abide — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «abide»

/əˈbaɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «abide»

«Abide» на русский язык можно перевести как «соблюдать», «придерживаться», «оставаться верным», «терпеть», «пребывать».

Варианты перевода слова «abide»

abideсоблюдать

Besides, when a bargain is struck and a paper signed, all parties have to abide by it.
К тому же, когда сделка завершена и бумаги подписаны, все стороны обязаны соблюдать уговор.
You have agreed to abide by everything else.
Вы согласились соблюдать все условия.
I'll abide by the rules.
Обещаю соблюдать правила.
She'll be abiding by all her present commitments.
Она будет соблюдать все свои обязательства.
Brothers and sisters, the only law to abide by is his law.
Братья и сестры, единственный закон, который нужно соблюдать, это Его закон.
Показать ещё примеры для «соблюдать»...

abideтерпеть

I can't abide playing cards.
Я терпеть не могу играть в карты.
I can't abide basil.
Терпеть не могу базилик.
I can't abide them.
Я их терпеть не могу.
I can't abide kisses, but my heart's in it.
Терпеть не могу поцелуев, но так ихочется расцеловать вас.
I can't abide them either.
Я тоже их терпеть не могу.
Показать ещё примеры для «терпеть»...

abideпридерживаться

While here, you will abide by them.
И пока ты здесь, ты будешь их придерживаться.
These men made a choice to live their lives as outlaws, and now they will receive their just reward for refusing to abide by the laws of this great, great nation — the fatal consequence of defying Prince John and the authority vested in me, the Sheriff of Nottingham.
Эти люди сделали выбор прожить жизни как бандиты, и теперь они получат награду за отказ придерживаться законов этой великой страны — смертельное последствие неповиновения принцу Джону и власти, возложенной на меня, шерифа Ноттингема.
She must abide by her decision.
Она должна придерживаться своего решения.
Fine, we'll abide by the Geneva Convention.
Хорошо, мы будем придерживаться Женевской конвенции.
All of our kind must abide. We never reveal ourselves.
Все из нашего рода должны придерживаться того, что мы не раскрываем себя.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...

abideпребыть

Leland, in this moment, know yourself and abide in that state.
Лиланд, в этот момент познай себя и пребудь в этом состоянии.
Abide With Me.
Пребудь со мной.
# Through cloud and sunshine, Lord, # Abide with me. #
# Руководя, храня, # пребудь со мной!
That is where Satan abides, from this day forth.
Вот, где пребывает Сатана с этого дня.
HE THAT LOVES NOT ABIDE IN DEATH
«Тот, кто любит, не пребывает в смерти.»
Показать ещё примеры для «пребыть»...

abideвыносить

I can't abide the heat either.
Я тоже не выношу жару.
And I cannot abide unpunctuality.
Не выношу непунктуальности.
I can't abide people who speak but have nothing to say.
Не выношу тех, кто говорит, когда нечего сказать.
I know it's not a Christian thing to say but I cannot abide this parson and his new ways.
Знаю, не по-христиански так говорить, но я не выношу этого пастора и его новшества.
— Myself... I cannot abide ships and boats.
— А я просто... не выношу кораблей.
Показать ещё примеры для «выносить»...

abideподчиняться

They still have to abide by them.
— Они же должны им подчиняться!
We must abide by it. Yes.
Мы должны подчиняться ему.
As a woman, I still must abide by tradition even if I'm not an aristocrat like you.
Я женщина, и должна подчиняться традиции... хоть я и не аристократка, как ты.
But under my roof you abide by my rules!
Но ты живешь под мой крышей, и будешь подчиняться моим правилам!
I'm not going to another funeral because Parker refuses to abide by the safety rules.
Я не собираюсь идти еще на одни похороны, если Паркер отказывается подчиняться правилам безопасности.
Показать ещё примеры для «подчиняться»...

abideследовать

If our teachings are false, they will pass away but until that time, we must abide by them.
Если эти учения не верны, со временем о них забудут. А пока мы должны следовать им.
If you refuse to abide by the laws of the civilized world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you.
Если вы отказываетесь следовать законам цивилизованного мира то мы считаем себя свободными от подчинения вашим приказам.
If you want to stay in this house, on this team, you'll abide by them.
Хочешь остаться в команде, изволь следовать им.
For the last two days, I've tried to be a grown-up, but I have no interest in abiding by the adult rulebook.
Последние пару дней я пыталась быть взрослой, но мне не интересно следовать правилам взрослых.
As long as you live in our house, you're gonna abide by our rules, okay?
Пока ты живешь в этом доме, ты будешь следовать нашим правилам, ясно?
Показать ещё примеры для «следовать»...

abideпотерпеть

I cannot abide hypocrites like you, Reverend.
Я не потерплю таких лицемеров, как ты, преподобный.
I cannot abide.
Этого я не потерплю.
I won't abide cheating.
Я не потерплю обмана.
You made disparaging remarks about Bartholomew. That I cannot abide.
Оскорбительные высказывания о Бартоламью... я не потерплю.
I can deal with a lot of things, Jake, but I can't abide a liar.
Я со многим могу мириться, Джейк, но лжи не потерплю.
Показать ещё примеры для «потерпеть»...

abideмочь

I can't abide any more of this self-loathing.
Не могу это слушать. Хватит с меня этого самоуничижения.
— If they 'm at abide?
Почему я не могу оставить его у себя?
That... I cannot abide.
Этого... я вытерпеть не могу.
Because I can't abide indifference to the mystery of life.
Поскольку я не могу оставаться безразличной к загадке жизни
As there is no firm reason to be rendered why he cannot abide a gaping pig, why he, a harmless, necessary cat, why he a woollen bagpipe, but of force must yield to such inevitable shame
Как объяснить нельзя определенно, из-за чего один свиней не любит, другой — невинной и полезной кошки, волынки — третий, но неодолимо он слабости постыдной поддается и, угнетенный, угнетает сам, — так не могу и не хочу назвать.
Показать ещё примеры для «мочь»...

abideсмириться

What I can't abide is her wasting your time.
Но я не могу смириться с тем, что она попусту тратит твоё время. Прекрати.
But I just can't abide all the inaccuracies.
Но я просто не могу смириться со всеми неточностями.
But you must promise to abide by the doctor's decision, whatever it is.
Но ты должна пообещать смириться с любым решением доктора.
But if the decision is not in our favor, then we will abide by the decision. But we will see this appeal...
Если нет, придется смириться с решением суда, но мы будем обжаловать его до конца.
There are two things I can't abide, betrayal and stupidity, and Kenna's guilty of both.
Есть две вещи, с которыми я не могу смириться, предательство и глупость, И Кенна улечена в них
Показать ещё примеры для «смириться»...