яркий — перевод на английский
Быстрый перевод слова «яркий»
На английский язык слово «яркий» переводится как «bright».
Варианты перевода слова «яркий»
яркий — bright
Яркое солнце ...
Bright sun...
Она была слишком большая и слишком яркая.
It was altogether too big and too bright.
Яркое платье.
A bright dress.
Мы его проезжали, там чудные яркие лампы.
That place we passed with the wonderful bright lights.
Так все и сияют, яркие, правда?
All shined up nice and bright, ain't they?
Показать ещё примеры для «bright»...
яркий — vivid
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
Чем дольше наша разлука, тем ярче мои мечты...
And the longer I'm without you... the more vivid my dreams become.
Его описания довольно яркий, я бы сказал.
His descriptions are pretty vivid, I would say.
Все такое яркое, как будто в жизни.
I mean, they're so vivid, it's just like completely real.
У меня есть довольно яркие впечатления о спортивных состязаниях.
I have some vivid memories of sporting events.
Показать ещё примеры для «vivid»...
яркий — light
И как твой отец чистит лампу, чтобы свет был ярче, так и ты чисти свой дух, понял?
And as your father cleans his lamp to have good light, so keep clean your spirit, huh?
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу.
You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance.
Никто не излучал более яркого света, чем Ева Харрингтон.
And no brighter light has ever dazzled the eye than Eve Harrington. Eve...
Думаешь мне нравится петь в этом гадюшнике с яркими огоньками на пупке?
Do you think I like singing in that sewer with a hot light on my navel?
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings.
Показать ещё примеры для «light»...
яркий — colorful
Ступенька за ступенькой... этот яркий многоцветный шумный город спускается к морю.
They form a city apart, which, step by step, stretches down to the sea. Colorful, dynamic, multifaceted, boisterous, there's not one Casbah but hundreds.
Я знал, что полиция вас отпустит, мистер Кэплен, кстати, я бы хотел сделать вам комплемент по поводу вашего яркого выхода из аукционного зала.
I knew the police would release you, Mr. Kaplan. By the way, I want to compliment you on your colorful exit from the auction gallery.
Я яркий тип.
I'm colorful.
Делаешься ярким типом.
You get colorful.
Яркого, эмоционального парня из народа.
A colorful, emotional, working class hero.
Показать ещё примеры для «colorful»...
яркий — shine
Звезды были яркие, как бриллианты. Они сверкали над крышами этой сонной деревушки. Просто картинка.
The stars were shining like diamonds, high above the roofs of that sleepy old town.
В жизни есть вещи, которые ты должна попытаться попытаться сохранить чистыми яркими вещи, которые не нужно пятнать.
There are things in life you must try to ... try to keep ... clean ... shining, things that cannot bear to be stained.
В этот день, над стенами, ярко блестел какой-то предмет, поднимаясь в небо.
This day, above the walls, a luminous and shining object went up in the skies.
Он указывает, что солнце яркое и день пригожий.
He points out that the sun is shining and that it is mild.
Он здесь, со звуком великого ветра и ярким светом, Чужак пришел.
He is here, with a sound of great wind, a shining light, the Outsider has come.
Показать ещё примеры для «shine»...
яркий — shiny
На ней маленький яркий плащик.
She's wearing a shiny little mac.
На самом деле он мыл голову с шафраном, чтобы добиться яркого оранжевого оттенка.
No, the answer is, actually, he washed his hair in saffron, — to keep it shiny orange. — I was trying to think of saffron!
Мне нравятся эти блестящие яркие ручки, которые ты используешь.
I like the shiny, fancy pens you used.
Самая красивая, яркая, теплая вещь на свете?
The most beautiful, shiny, warmy thing in the world?
Ну конечно, твои люди любят свои яркие штучки, не так ли?
You people certainly like your shiny things, don't you?
Показать ещё примеры для «shiny»...
яркий — color
Яркие краски, страсть, сила.
Color, excitement, power.
Мы разделим наш успех! и добавим яркое пятнышко к нашему репертуару.
Split the profits... and add some color to our repertoire.
Твой серый позволяет ярким цветам... мне... сиять.
You're the gray that makes the color... me... pop.
На что-нибудь более яркое.
A bit more color, I think.
Цвет не слишком яркий?
Is the color too much?
Показать ещё примеры для «color»...
яркий — highlight
Проведение выпускного бала имеет давнюю традицию. Бал молодежи является одним из самых ярких мероприятий кранавала в Хорне.
I welcome the realization of this traditional ball, a youth celebration ball that's a highlight of the Carnival of Horner.
Самое яркий момент недели — это доставка пиджака, сшитого на заказ.
The highlight of my week was the arrival of my hand-tailored coat.
Я имею ввиду, какое яркое событие было у тебя на неделе?
I mean, what's the highlight of your week?
Встреча с тобой была самой яркой стороной моей поездки.
Meeting you was the highlight of my trip.
Ну, второй яркой стороной.
Well, second highlight.
Показать ещё примеры для «highlight»...
яркий — brilliant
За ними появится вторая группа, которая представит нам яркие краски полуденного дня.
Then a second group enters dressed to represent the brilliant light of noon day.
Все эти типы одежды сегодня делаются из очень легких тканей в самых ярких красках, которые не выцветают.
All types ofvestments are made today ofvery light fabrics in the most brilliant colours, which don't fade.
Яркий свет Солнца всегда излучает тепло и свет лишь на ту сторону Земли, которой она к нему повернута.
The brilliant light of the Sun always sheds its heat and light on that side of the Earth which is just then turned towards it.
Твоя речь была ярким примером... постмодернизма, кроме шуток.
Jones. Sod 'em all. It was a brilliant... post-modernist masterpiece of oratorical fireworks, really.
Когда я упрашивал Джейсон сняться, я понимал, что беру хоть и огненного, изменчивого актёра, но способного на яркую игру.
When I got Jason to agree to do this I knew that I was hiring an actor that was very fiery and volatile, but also capable of a brilliant performance.
Показать ещё примеры для «brilliant»...
яркий — glow
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
I took a plush Hollywood apartment. Surrounded myself with all of the advantages of a wealthy bachelor. Then I sent you glowing reports of a brilliant academic career.
Потом ушла под воду и море стало ярко светиться.
It went under the sea, and the sea was glowing.
Яркая рекомендация от редактора Факела.
A glowing recommendation from the editor of the Torch.
Яркие посланцы ближайшей к нам звезды проходят долгий трудный путь через все солнечные пласты. Это похоже на путешествие Данте по кругам ада.
To reach our planet, these glowing travelers from our nearest star must first take a long whining road to all the layers of the Sun, like Dante's journey to the levels of Hell.
Спасибо, Смит, за такое яркое вступительное слово.
Thanks, Smith, for that glowing character reference.
Показать ещё примеры для «glow»...