юридической — перевод в контексте

юридической — law
Заполучив его, мы станем юридической фирмой номер один в Уэст-Ковине.
I mean, landing him would make us West Covina's premiere law firm.
"Мистер Янг, я знаю, что вы уже выбрали юридическую фирму, которая будет представлять вас в деле о переезде Джоша в новую квартиру с его красивой девушкой..." Нет!
"Mr. Young, I know that you have your choice of law firms "to represent you in this matter "of Josh moving into a new apartment with his hot girlfriend... " No!
И для этого ты провел три года в Юридической школе, аренда офиса за два года.
And for that I paid three years in Law School, two years' office rent.
Слова, как в юридической школе.
You talk like a law school.
Я продавал газеты, когда мне было 20. Затем я работал в обувном магазине и заставлял себя пройти обучение в юридической школе по вечерам.
I sold newspapers till I was 20, then I worked in a shoe store and put myself through law school at night.
Показать ещё примеры для «law»...

юридической — law school
Заметки по контрактному праву на лекциях по контрактам... даваемых профессором Willingston... на юридическом факультете Harvard, 1927.
"Notes on contract law in a course on contracts... "given by Professor Willingston... at the Harvard Law School, 1927."
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
And you don't talk about my father or the law school... and I'll try and be a lot nicer... and I'll give you lots of sustenance.
Я закончила юридический.
I graduated from the law school.
— Ага. — Тебя разве не учили в юридическом колледже?
— Didn't they teach that in law school?
Этому тебя тоже не учили в юридическом?
They didn't teach you that in law school either?
Показать ещё примеры для «law school»...

юридической — lawyer
Сделав меня партнёром, ты сбережёшь себя от непомерных трат на юридическую поддержку.
By making me a partner, you'll save paying me exorbitant lawyer's fees.
И наш доктор юридических НЗУК желает работать в моей фирме.
But now Mr. Lawyer, our Captain, wants to join me and do business together.
Это что касается юридической части, но на самом деле...
This is about as lawyer as you get, but really...
Ребят, можем мы воздержаться от юридических разговоров на минуту?
(murmuring) Guys, can we cease and desist With the lawyer speak for a minute?
Это просто юридический бред!
— That is such lawyer shit. — It is lawyer shit.
Показать ещё примеры для «lawyer»...

юридической — judiciary
Давайте приведем председателя, старейшего члена юридического комитета, лидеров с обеих сторон, и СиДжей должна--
Bring in the chairman, a member from Judiciary, leadership from both sides...
— Ньюберри уйдет со своего места в юридическом комитете Конгресса.
-He'll vacate his seat on Judiciary.
Юридический совет, комитет по правительственным реформам и надзору,комитет по ассигнованиям...
The Judiciary Committee, Government Reform and Oversight, Appropriations...
Ты подашь жалобу на неё в Юридический комитет, ... и каждый судья, с которым мы встретимся, будет воспринимать это как личное оскорбление.
You file a judiciary grievance against her, and every judge we face will take it personally.
Я хочу назначить встречу с главой администрации юридического комитета.
I wanna set a meeting with the Judiciary Committee's chief of staff.
Показать ещё примеры для «judiciary»...

юридической — judicial
Казнь Кейна — это юридическое убийство.
Executing Keun amounts to a judicial murder.
Вы вешаете на меня юридическое убийство?
Are you fitting me up for a judicial murder?
Не подчеркивай, что он никогда не писал юридических решений об абортах и не озвучивал свои мысли о деле Рой против Уэйда
Play down that he's never written a judicial opinion on abortion.
Мы должны дать президенту юридическое основание, если он захочет вмешаться.
There's room to give the president judicial cover if he wants to commute.
Военная юридическая система основана на принципе виновности.
The whole military judicial system is based on denial.
Показать ещё примеры для «judicial»...

юридической — law firm
Юридическая или бухгалтерская компания?
Law firm or accountant?
Юридическая, специализирующаяся на иммиграции.
Law firm, specializing in immigration.
Я знаю, что юридическая компания является объектом исследования какого-то рода.
I know the law firm appears to be the target of an inquiry of some kind.
Ассоциация Галлахер может предложить мне пост в их юридической компании, и они настаивают на обеде со мной.
Gallagher, Wilmore Associates might be offering me a position at their law firm, and they're insisting on taking me to lunch.
Да, он будет работать в Мобиле на огромную, грязную, захватывающую территории, ненавидящую животных, алчную, гигантскую, злодейскую юридическую корпорацию.
Yeah, he's going to Mobile to work for a big, dirty, earth-pillaging, animal-hating, money-grubbing, giant, evil corporate law firm.
Показать ещё примеры для «law firm»...

юридической — lsats
...когда поняла, что так легче сдавать юридические тесты.
since she found it helpful in taking the LSATs.
Но я не могу сдать ни одного теста. и с треском проваливаю все экзамены в юридическую школу.
I can't take tests, and I bombed the LSATs.
Как ты провернула всё с экзаменами на юридический в Гарвард?
Let me ask you something. How did you turn it around with the LSATs?
Я всего лишь говорю, что ты работаешь 80 часов в неделю, а по ночам готовишь к вступительному экзамену в юридическую школу.
All I'm saying is, you work 80 hours a week while studying for the LSATs every night.
Я знаю, что ты сдала юридический тест, и возможно, готова уже стать адвокатом.
Look, I know you've taken your LSATs, and you may well be ready to be a lawyer.
Показать ещё примеры для «lsats»...

юридической — legalese
Кроме того там довольно хитрый юридический жаргон.
Pretty tricky legalese too.
Иски, законы и прочая юридическая болтовня?
Lawsuits, and laws, and legalese?
250$ за юридические.
$250 for legalese.
Это юридический жаргон, я решил занять позицию, и она будет здесь, в баре.
That's legalese for, I've decided to take a stand, and it's gonna be at the bar.
Пусть вас не смущает юридическая заумь.
Don't get frustrated with the will's legalese.
Показать ещё примеры для «legalese»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я