lawyer — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «lawyer»

/ˈlɔːjə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «lawyer»

На русский язык «lawyer» переводится как «адвокат» или «юрист».

Пример. The lawyer is preparing for the court case. // Адвокат готовится к судебному процессу.

Варианты перевода слова «lawyer»

lawyerадвокат

Yeah, that bright young lawyer.
Он начинающий адвокат.
I'm a lawyer, I can...
Я адвокат. Я могу...
But you got a good lawyer.
Но у тебя хороший адвокат.
Sure, you got a good lawyer.
Конечно, у тебя хороший адвокат.
Okay, you're a lawyer.. so please make 'em understand.
Хорошо, ты адвокат, так что дай им понять.
Показать ещё примеры для «адвокат»...

lawyerюрист

I am a lawyer and can get you all in serious trouble!
Я юрист и могу доставить вам серьезных проблем!
He is a lawyer now. — Yeah?
Он теперь юрист.
I, I, I, I'm a lawyer.
Я, я, я, я юрист.
The most important lawyer in New York is waiting for me on the first fairway.
Самый важный юрист в Нью-Йорке ждет меня на первом проходе.
Where's that lawyer?
— Где же этот юрист?
Показать ещё примеры для «юрист»...

lawyerнужен адвокат

I want a lawyer.
Послушай, мне нужен адвокат.
Christine, that's my wife, she thought I may be implicated and needed a lawyer.
Кристина, это моя жена, решила, что меня заподозрят и мне нужен адвокат.
— You've got to have a lawyer don't you?
Разве тебе не нужен адвокат?
What the hell do you think a lawyer's for?
А для чего ты думаешь нужен адвокат?
So she needs a lawyer.
В общем, ей нужен адвокат.
Показать ещё примеры для «нужен адвокат»...

lawyerнанять адвоката

And lawyers never stop talking.
Мне придется тоже нанять адвоката, должен же я защищаться.
Then why don't you want a lawyer?
Тогда почему ты не хочешь нанять адвоката?
My friend told me I should maybe even get a lawyer.
Подруга сказала, что мне, может, даже следует нанять адвоката.
During our aimless talks we realised we needed a lawyer.
После бесплодных обсуждений мы решили нанять адвоката.
Maybe we should get a lawyer.
Может, нанять адвоката?
Показать ещё примеры для «нанять адвоката»...

lawyerадвокатский

I couldn't stand to hear another lawyer talk about divorce.
Я не выдержу очередной адвокатский разговор о разводе.
Is that some sort of lawyer crack ?
Это что, какой-то адвокатский трюк?
Not long ago, she passed the French International Lawyer exam.
Недавно она сдала международный адвокатский экзамен во Франции.
Popular gift for lawyers.
Очень популярный адвокатский презент.
It's your lawyer suit.
Это твой адвокатский костюм.
Показать ещё примеры для «адвокатский»...

lawyerвызвать адвоката

Shouldn't my lawyer be here?
Может, вызвать адвоката?
Should my lawyer be present?
Мне вызвать адвоката?
You better call the lawyer!
Вам лучше вызвать адвоката!
You can see a lawyer.
Ты можешь вызвать адвоката.
Should I be asking for a lawyer?
Следует ли мне вызвать адвоката?
Показать ещё примеры для «вызвать адвоката»...

lawyerзаконник

And I am a lawyer.
Не забывай, я законник...
I am a lawyer, yes.
Да, я законник.
Well, lawyer, my old cattle boat's ready for its livestock.
Что ж, законник, моя старая посудина, готова к приему постояльцев.
A pretty sight you look, lawyer.
Симпатично смотритесь, законник.
A little wine for your cold heart, lawyer?
Немного вина для вашего холодного сердца, законник?
Показать ещё примеры для «законник»...

lawyerхороший адвокат

If your lawyer here is worth his salt, you'll be out of here sometime tomorrow, if you can post bond, okay?
Если он хороший адвокат, то утром выйдете под залог.
I might've needed a lawyer.
Иначе мне мог бы понадобиться хороший адвокат.
Very close family E lawyer.
Близкий друг семьи и хороший адвокат.
This lawyer had better be an expert, monsieur.
Вам нужен очень хороший адвокат, месье!
Well on the plus side... he's got lawyer written all over him.
Но с другой стороны... из него получится хороший адвокат.
Показать ещё примеры для «хороший адвокат»...

lawyerюридический

This is about as lawyer as you get, but really...
Это что касается юридической части, но на самом деле...
You're trained as a lawyer and in royal service.
Ты имеешь опыт юридической и государственной службы.
Must you do that lawyer or NGO crap, Noona?
Тебе обязательно заниматься этой юридической ерундой и НПО, нуна?
It's my understanding Mr. Gardner's still a profit participant while suspended as a lawyer.
Как я понимаю, мистер Гарднер все еще участвует в распределении прибыли, в то время как он отстранен от юридической практики.
Do whatever lawyer nonsense you have to to make it official, and I will sign it.
Займитесь своей юридической белибердой, чтобы оно стало официальным и я его подпишу.
Показать ещё примеры для «юридический»...

lawyerзащитник

Your lawyer should really insist.
Ваш защитник должен действительно настоять.
How can a defense lawyer not call witnesses, not put on any defense?
Как защитник может не вызвать свидетеля, не имея никакой защиты?
A trial lawyer.
Судебный защитник.
He's the go-to lawyer for drug kingpins.
Он защитник наркомафии.
Environmental lawyer.
Защитник окружающей среды.
Показать ещё примеры для «защитник»...