А, если бы была война, то по крайней мере 20 процентов областей, в которые были эвакуированы люди стали бы полностью непригодными для жилья вследствие выпадения радиоактивных осадков.
And, if there were a war, at least 20 per cent of the areas into which people had been evacuated would themselves be rendered totally uninhabitable by the resulting radioactive fallout.
Они были эвакуированы.
Evacuated.
Из-за загадочной гибели двух членов экипажа вся команда была эвакуирована с планеты обратно на корабль.
With the mysterious death of two crewmen, all personnel on the planet have been evacuated back to the ship.
Ќаселение должно быть немедленно эвакуировано.
Its people must be evacuated, immediately.
Значит, это время еще до вспышек на солнце, когда Земля была эвакуирована.
So this is before the time of the solar flares -when the Earth was evacuated.
Все ТокРа эвакуированы, а звездные врата погружены в грузовой отсек.
All the Tok'ra have been evacuated and the Stargate's loaded into the cargo bay.
Как только мои люди будут эвакуированы в этот город, что произойдет с нами потом?
Once my people have been evacuated to this city, what happens to us then?
Половина лодки были эвакуированы
Half of the boats have been evacuated
Да, последние пять этажей были эвакуированы.
Yeah, last five floors have been evacuated.
Все войска эвакуированы из города, из-за БОО, примененного террористами.
Forces have been evacuated from the city to escape the B.O.W.s released by the terrorists.
Семь работников BP были эвакуированы в больницу, где находятся в тяжёлом состоянии.
Seven crew members have been evacuated to an area hospital where they remain in critical condition, and the Coast Guard is in the fifth hour
Местные жители эвакуированы.
The locals have been evacuated.
Все помещения Капитолия и Белого Дома были эвакуированы.
The entire Capitol and White House complexes have been evacuated.
Капитолий и верховный суд эвакуированы.
The Capitol and the Supreme Court have been evacuated.
...люди, проживающие в радиусе 10 км, были эвакуированы, что говорит о возможной утечке радиации.
(MALE NEWS REPORTER 3 SPEAKING CANTONESE) ...people living within a ten kilometer radius have been evacuated, indicating a possible reactor breach.
— Судно эвакуировано.
— The freighter has been evacuated.
Город эвакуирован.
The town's been evacuated. We won't get help from there.
Справиться с огнём до сих пор не удаётся. Эвакуированы уже три близлежащих квартала.
A three-block area has been evacuated.
Все люди эвакуированы
Precaution, Everyone's been evacuated,
Все люди эвакуированы из здания.
Well, the building's been evacuated.
Корабль эвакуирован.
Ship's been evacuated.
Гражданские эвакуированы.
Public's been evacuated.
Город эвакуирован, но нам тут надирают задницу.
The city's been evacuated, but we're getting our asses kicked down here.
Ты слышала, я попал с одним из этих эвакуированных.
Only, you'll have heard I've been landed with one of these evacuees.
Они слишком заняты, чтобы охотиться за эвакуированными.
They're far too busy to go chasin' evacuees.
Всех эвакуированных приглашаем сюда, в Летний Восстановительный Центр.
All evacuees are welcome here to the summer canyon recreation center.
И, конечно, место для наших четвероногих эвакуированных
And of course, space for our four-legged evacuees.
Мне нужны комментарии от эвакуированных и от службы национальной безопасности.
I want quotes from evacuees and Homeland Security.
Однако... та эвакуированная недурна собой!
Our young evacuee isn't bad at alI.
Да, потому что там была одна эвакуированная... такая одинокая и очень, очень хорошенькая...
Right, because... There was an evacuee girl, all alone... and she was so pretty...
Теперь он увивается вокруг эвакуированной под предлогом поисков еды для нее.
He's couring the evacuee with the excuse of helping her.
Я догадался, это эвакуированная!
— You were with the evacuee.
Он эвакуированный, и только.
He's an evacuee, for God's sake.
Чили, если мы переселяем вьетнамцев, они эвакуированные.
Chili, if we move Vietnamese, they are evacuees.