щекотливый — перевод на английский
Варианты перевода слова «щекотливый»
щекотливый — sensitive
Видишь ли, Карл, это слишком щекотливая тема... и некоторые люди могут быть очень недовольны...
Look, Carl, this is a highly sensitive area, and I'll tell you... certain people would be very, very embarrassed.
— Это дело очень щекотливое!
Gentlemen, this is sensitive.
Это слегка щекотливый вопрос, вам не кажется?
Yes, well, that is a little sensitive, isn't it?
Вариан, ты же знаешь, насколько щекотлива ситуация — большинство американцев война в Европе не интересует.
Varian, it is very sensitive. The U.S.A. wants no part a war in Europe.
Я понимаю, это щекотливое дело.
I understand it's sensitive.
Показать ещё примеры для «sensitive»...
щекотливый — delicate
А это щекотливый вопрос.
It's delicate. It must be studied.
Совет директоров решил поручить вам... очень важное и щекотливое задание.
The Board of Directors have decided to entrust you... with a very important and delicate mission.
Но думаю, он может быть полезен в щекотливых ситуациях, таких как сегодня.
But I think he can be useful in a delicate situation like the one we deal with today.
Как, могу ли Я спросить,Вы собираетесь задать такой щекотливый вопрос?
How, may I ask, do you propose to present such a delicate matter, eh?
Не хочу давить на жалость... Но... Щекотливая тема.
I'll spare you the sob story, but... it's a delicate matter.
Показать ещё примеры для «delicate»...
щекотливый — awkward
Ваш военно-морской флот оказался в щекотливом положении.
Your Navy's in an awkward position.
Для тебя это выход из щекотливой ситуации, верно?
It gets you out of an awkward situation, doesn't it?
И ситуация была бы менее щекотливой, если бы у тебя был спутник.
And it would be less awkward if you had a chaperon.
— Ты попал в щекотливое положение?
Isn't this awkward for you?
Понимаю. Ситуация довольно щекотливая.
I understand this letter puts you in an awkward situation.
Показать ещё примеры для «awkward»...
щекотливый — touchy
Кроме того, если мы согласимся, то окажемся в щекотливой ситуации.
Additionally, granting the asylum is a very touchy issue during these sensitive times.
Ну, это щекотливая тема для Митчела.
Well, this is a touchy subject for Mitchell.
Тебе правда это нравится, или ты просто избегаешь щекотливого разговора?
You really like these, or are you just avoiding a touchy conversation? Nah.
Щекотливая тема.
Touchy subject.
Щекотливая тема?
Touchy subject?
Показать ещё примеры для «touchy»...
щекотливый — tricky
Сложилась щекотливая ситуация.
We've got a tricky situation here.
Это щекотливый вопрос.
It's a tricky call.
Но это щекотливая ситуация.
But it's tricky.
— Это очень щекотливый вопрос.
— That's, that's a tricky question.
У меня щекотливое положение.
I'm in a tricky position here.
Показать ещё примеры для «tricky»...
щекотливый — sticky
Просто так случилось, что я знаю человека, который специализируется именно на таких щекотливых ситуациях.
I just happen to know someone who specializes in exactly these kinds of sticky situations.
Я в щекотливой ситуации.
I'm in a sticky situation.
И тут возникает щекотливый вопрос, мастер Кромвель.
Which brings us to a sticky point, Master Cromwell.
Хотя это ставит вас в щекотливое положение касательно шефа Сузы.
Though this does create a bit of a sticky wicket in regards to Chief Sousa.
Щекотливое что?
A sticky what?
Показать ещё примеры для «sticky»...
щекотливый — embarrassing
Я бы не стал тебя беспокоить, но ситуация щекотливая и касается тебя напрямую.
You don't say. Ordinarily, I wouldn't bother you with it, but this is embarrassing. It concerns you directly.
Это довольно щекотливая ситуация для вас, месье.
This is very embarrassing for you, Mr Deputy.
Завтра у нас будет музыка и самый щекотливый момент.
Tomorrow, we'll have a music and most embarrassing moments.
Самая щекотливая ситуация за сегодня.
The most embarrassing thing today has to be this.
— Ситуация очень щекотливая. У нас Президент Бразилии с визитом.
It's embarrassing, the President of Brazil is due, it'll be a diplomatic disaster.