щедро — перевод на английский
Ты не представляешь, насколько ты щедр, Эзра.
You don't know how generous you are, Ezra.
Вы слишком щедры.
You're too generous.
Вы девушка, наделенная большим и добрым сердцем, возможно, слишком щедрым.
You're a girl with her heart just where it ought to be. Maybe a little too generous.
Это плохо, но я буду щедр...
That's not good, but I'll be generous...
— Ты очень щедр, Вильям.
— That's very generous of you, William.
Показать ещё примеры для «generous»...
Вы невероятно щедры.
You are very generous.
Все это время... я просил вас быть щедрыми, и вы внимали.
And during that time... I've always asked you to be generous, which you have.
Такая щедрая и мудрая.
Very thoughtful. Very generous.
Ты так прекрасна, добра и щедра...
You are good, Thea, kind and generous.
Для директора театра ты слишком щедр...
Stefan, you're too generous — not suited to be a theatre director!
Все ваши убытки были компенсированы нашим казино, регулярно и весьма щедро.
Any losses that you incurred were reimbursed across the casino tables, regularly and generously.
Вы будете щедро вознаграждены.
You will be generously rewarded.
Я очень щедро заплачу.
I'll pay very generously.
Вместо того, чтобы щедро предлагать её, как товар для обмена. Чтобы каждый мог ею насладиться.
Instead of being offered generously like an item for sale, ...so that everybody can enjoy it.
Не успел он покинуть тюрьму, как щедро одарил нас из своих скромных запасов.
He has only just left prison yet he has given generously of his meagre store.
Мы все, а с нами символически вся публика, собрались тут, чтобы проститься с нашим коллегой и учителем, который умел заставить так щедро смеяться целое поколение.
All of us who are symbolically the great public are gathered here to lament the passing of a colleague and master He who so generously brought laughter to an entire generation
И сколько стоит этот антисептический порошок, который вы так щедро расшвыриваете направо и налево?
And that dusting powder you're so generously chucking about?
Месье Арман, семье которого ты так щедро помог.
Monsieur Armand! Whose family you helped so generously.
И в доказательство нашей вечной дружбы город Лос-Анжелес с большой гордостью преподносит в дар Королеской Семье старинный мушкет, времен борьбы за Независимость щедро предоставленный ... мистером Винсентом Людвигом...
And to commemorate our friendship... ..the City of Los Angeles is proud to present to the royal family... ..this Revolutionary War musket, generously donated by Mr Vincent Ludwig.
Я за него щедро заплачу.
I'm willing to pay for it generously.
Это очень щедро, но... Я уверена, что Фрэнк чувствует тоже самое...
Well, that's very generous of you and all that, but I'm sure Frank feels the same...
Вы очень щедры, мистер Тристан.
That's very generous of you, Mr. Tristan.
Очень щедрый Донни.
Very generous of you, Donnie.
Сара, это слишком щедрый подарок.
Sara, really, this is way too generous of you.
Вы очень щедры.
That's very generous of you.
Ты очень щедрый.
Very generous of you.
Она щедро одарила тебя.
Generous of her, wasn't it?
Играете на пианино? Это так щедро.
This is so generous of you.
Как Вы щедры.
How generous of you.
Я такая щедрая.
That's so generous of me.
Так щедро с вашей стороны, мистер Фитсрой.
That's very generous of you, Mr. Fitzroy.
Ты всегда был щедр.
— You were Always very generous.
Джордан, думаю, ты согласишься, что твоя сестра была щедрая женщина.
I think you'll agree, your sister was a very generous woman.
Но щедр, как никто другой.
But very generous.
Это — очень щедрое предложение.
That's a very generous offer.
Показать ещё примеры для «very generous»...
Надеюсь, вы понимаете, что покупатель предложил щедрую цену.
I feel I must tell you, the buyer is being very generous.
Половину. — Это так щедро.
— That's very generous, sir.
И знаю, что вы все будете щедры.
I will walk away among you. I know you are all very generous people.
Как щедро с вашей стороны.
Oh, how very generous of you.
Вы такие щедрые люди.
You're a very generous people.
Он очень щедр по отношению к твоей сестре.
HE'S BEEN VERY GENEROUS WITH YOUR SISTER.
Ваш дядя, должно быть, очень щедр.
Your uncle must've been very generous.
Ты очень щедр! Мы это ценим!
You've been very generous and it's much appreciated.
— Да. Вы такая щедрая.
That's very generous of you
Вы так щедры, мистер Карсон, сэр.
That's very generous of you, Mr. Carson, sir.
Но я щедро оставил мальчишке на чай...
But I tipped the kid very generously...
Ты сейчас молча вернешься туда, откуда пришел... мы продолжим веселиться и щедро тебе заплатим.
You go back out there quietly, we do this and we pay you very generously.
Рассматривай это как дар от очень щедрых механиков.
Consider it a donation from some very generous technicians.
— Щедро...
— That is very generous...
О, ну, она — внебрачная дочь... мы, честно сказать, не знаем чья, но они очень щедры.
Oh, she is the, er, the, the natural daughter of... Well, we don't really know who, but they are very generous.
Ваша мама очень щедра на комплименты.
— oh. — Your mother is very generous with her superlatives.
Очень щедро с твоей стороны.
That was very generous.
И нам заплатили за это, причем щедро.
We have been paid for it, and quite handsomely.
— Я щедро оплачу частный просмотр.
— Now, I'd pay handsomely for a private showing.
Не соблаговолите ли вы вернуться... к работе, за которую я так щедро плачу вам?
Would it be too much to ask that you return to the work for which I pay you so handsomely?
Я Вас щедро вознагражу половиной королевства Вендела, как я и обещала.
And I will reward you handsomely with half of Wendell's kingdom as I promised.
Приходил дважды в месяц, как по часам. И платил щедро.
Twice a month regular as clock work and paid handsomely.
Показать ещё примеры для «handsomely»...
Мы соберем деньги и щедро ему заплатим.
We'll take up a collection for him and pay him handsomely.
Я щедро тебе заплачу.
I'll pay you handsomely.
Но ты получишь щедрое вознаграждение, если будешь держать свои руки подальше от денег.
But you will be handsomely rewarded if you just keep your hands off this money.
— И ты будешь щедро вознаграждён.
Then you will be handsomely rewarded.
Ты будешь щедро вознаграждет, сэр рыцарь.
You shall be handsomely rewarded, sir knight.
Ох, это очень щедро.
Oh that's real handsome.
И сделать вам щедрое предложение.
And make you a handsome offer.
Тот, кто его поймает, получит щедрую награду.
There'll be a handsome reward, for whoever achieves that.
И я бы заплатил щедрое вознаграждение, если бы их заставили возместить мне убытки.
I would pay a handsome bounty if they were brought to make restitutions.
Послушайте, Франсис продав это поместье, я выплачу вам щедрое выходное пособие.
Look, Francis, when I sell the property, I intend to make you a handsome settlement.
Создатель Вселенной, самый сильный, и милосердный, и щедрый из всех."
I wouldn't need, "Oh, Lord, creator of the universe most powerful and merciful and handsome of all the deities. "
Очень щедрый дар, предлагаемый с большой деликатностью, и любезно полученный.
Avery handsome testimonial, offered with great delicacy, and graciously received.
О, очень щедро, очень приятно.
Oh, very handsome, very gratifying.
Там щедрое жалованье, и это Вас привлечет!
There'll be a handsome salary to draw and you'll draw it charmingly!
У тебя щедрое лицо, Ты должен это уладить.
You have a handsome face, you should fix it.
И мы щедро оплатим каждый голос, пошедший в пользу Таммани.
And there will be a handsome price for each vote that goes Tammany's way.
110 ярдов глубиной, и, как говорят, одна из самых щедрых шахт в графстве.
110 yards deep and is said to be one of the handsomest pits in the county.
А ты даже не мог быть щедрым ко мне!
I suppose Stanton was the rich uncle in America who kept giving you all those fine presents?
ћенее циничными, более открытыми, более щедрыми.
Less cynical more open, more giving.
Я страстно желаю встречаться с щедрым человеком.
I'm aspiring to date a giving person.
— Именно поэтому я должен встречаться с щедрым человеком.
— That's why I should date a giving person.
Я имею в виду, она щедрая, заботливая и беспокоится о благополучии окружающих.
I mean, she's giving and caring and generally concerned about the welfare of others.
Показать ещё примеры для «giving»...
Открытая, щедрая душа
She had a more open, giving spirit.
"Если ты щедрый, у тебя прекрасное чувство юмора и большое сердце..."
"IF YOU'RE GIVING, WITH A GREAT SENSE OF HUMOUR, BIG HEART..."
Понимаешь, я сексуально очень щедрый.
See, I'm sexually very giving.
— Ты когда-нибудь читала книгу "Щедрое дерево"?
— Have you ever read The Giving Tree?
Ты когда-нибудь слышала о Щедром дереве?
You ever heard of The Giving Tree?
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
"Если музыка — пища для любви, Играйте щедро, без оглядки, всласть,
"If music be the food of love, play on; Give me excess of it, that, surfeiting,
Опра говорит, что щедрое пожертвование лучше всего.
Oprah says you should give to charity.
Пожертвовать щедро.
Give deeply. Um...
Мы склонны забывать, как щедро одарил нас Господь. Потому что наша жизнь переполнена суетой. Нас оглушают таким множеством... разнобойных ярких лозунгов, что мы чувствуем себя несчастными.
We tend to forget how many gifts God has given each and every one of us... because our lives are so filled with distractions... crowded with messages competing for our attention... encouraging us to be unhappy with our lives.
Король Благодарит Вас за советы, которые Вы ему щедро давали,
The King thanks you for the advice you've given me
Этот лес щедр на дары.
The forest gives much here.
— Чувствуете? — Щедрый.
This chocolate gives.
За подвиг этот щедро будешь награждён.
And we are sent to give thee from our royal master thanks.
Природа была щедра к вам, разве можно так себя уродовать?
When nature has given you such good looks, how can you make yourself ugly like this?
Я стараюсь быть доброй и щедрой...
I try to be good. I try to be kind.
Парни, это щедрое предложение, но... вы предлагаете, чтобы я ушел и бросил Эд.
Boys, it's a kind offer, but... you're suggesting I just up and leave Ed.
Прошу тебя, поэт — человек огромной и щедрой души.
And remember... the poet... is a great and kind person.
Мама, это очень щедро с его стороны. Уверена.
Mother, it's very kind of him, I'm sure.
Показать ещё примеры для «kind»...
— Не отказываться же от щедрого предложения.
— Can't turn down a kind invitation.
— Это щедрое предложение.
— It's a kind offer.
Это очень щедрый дар.
Oh, that's very kind of you.
То, что вы делитесь с нами спермой вашего возлюбленного, — очень щедро с вашей стороны.
Sharing your lover's sperm with us is very kind of you
И спасибо за ваше щедрое предложение представлять наши интересы, но у нас с Бритом уже есть адвокат.
Oh, and thank you for your kind offer to represent us, but Britt and I already have a lawyer.
Родители умерли,когда он был еще подростком а затем щедрый дядя оставил ему около $100.000
His parents both died when he was just a teenager, and then a kindly uncle left him nearly $100,000.
Щедрое предложение, Терри, спасибо, но нет.
That is a kind offer, Terry, but... No, thank you.
Что ж, тогда Вы боролись за жизнь достойно и станете щедрым и искренним другом.
You'll have fought the good fight and will have become a charitable and sincere friend.
Как минимум, мы должны быть щедры друг с другом. Как?
At least we can be charitable.
Рождество это время для всего прекрасного, честного и щедрого.
Christmas is a loving, honest and charitable time.
по-настоящему щедрым, бескорыстным было бы... заставить их страдать снова и снова.
To do the truly charitable, unselfish thing we'd have to make them suffer over and over again. — So, what are you guys in for? — Gentlemen!
Показать ещё примеры для «charitable»...
Конечно, более гуманно было, когда они этого заслуживали но отец всегда был очень щедрым.
It was more humane then they deserved really but Father's always been overly charitable.
Он был хорошим, плохим, незаботливым, нечувствительным, ярким, щедрым.
He was good, bad caring, insensitive. He was loud, charitable.
Я всего лишь была так щедра, что решила подсказать кое-что по поводу моды.
I was just being charitable, helping them with their fashion problems.
Мероприятие благотворительное, но скоро Габриэль узнала, что когда дело касается моды , женщины редко бывают щедрыми.
Though the event was for charity, Gabrielle soon discovered when it came to the latest fashions, women are seldom charitable.
Я сегодня щедрый.
You caught me in a charitable mood.
Это и не щедро, и не справедливо.
T's not being charitable or fair.
— Только милостью наших щедрых сердец ты всё же тут оказалась.
It's only by the grace of our charitable Christian hearts that you were allowed to come here.
Они щедры с жизнью, потому, что не знают ее ценность.
They're lavish with life, because they don't know its value.
Щедрое угощение, в следующем месяце моя очередь.
A lavish party, it's my turn next month.
Что за щедрый праздник, Бернардоне.
What a lavish feast, Bernardone.
Новая смена, с которой мы щедро поделимся нашей лудильщицкой мудростью и уменьями!
A new charge on whom we can lavish all our tinkering wisdom and expertise!
Двое из детей заявляют о своей щедрой преданности.
Two of the children declare their lavish devotion.
Показать ещё примеры для «lavish»...
Но, если бы мне надо было одарить щедрой наградой в 10 000 фунтов мужа моей любовницы, это бы мне тоже не слишком нравилось.
But, if I were having to lavish a bounteous award of £10,000 on my lover's husband, that would not sit well with me, either.
Я имею в виду, что в сочетании с плохой инвестицией в недвижимость и щедрые расходы, парень едва держит голову
I mean, that combined with bad property investments and lavish spending, the guy's barely keeping his head
Пока я всё не уладил, она щедро одаривала каждую пиявку, притворяющуюся её другом.
Before I straightened her out, she used to lavish gifts on every parasite who pretended to be her friend.
Она имеет очень щедрую недвижимость.
She has a very lavish estate.
Это была банда магазинных грабителей, они изготовили спецодежду, муфты, поддельные руки и всё в таком роде, и они обворовывали разные магазины в одно и то же время, а потом устраивали огромные, щедрые вечеринки для празднеств.
They were a gang of shoplifters, and they had special clothing made and special muffs and special false hands and all kinds of things, and they would sometimes attack all types of shops at the same time, and then have huge, lavish parties to celebrate.
И Майкл отправился в так щедро подаренное им романтическое приключение.
[Narrator] So Michael embarked on the romantic adventure he'd spent so lavishly for.
Полностью меблированный, щедро оснащённый.
Fully furnished, lavishly equipped.
Халифы щедро финансировали проекты по переводу, изучению и сохранению их для будущих поколений.
The caliphs lavishly funded projects to translate, study, and preserve them for future generations.
Хозяин собрал своих управляющих, чтобы проверить все счета он щедро нам платит!
The master harasses his managers about their accounts but he lavishes expenses on us!
Еще в прошлом году корона была щедра с почестями к Генри Моргану.
Only last year, the Crown was lavishing honors on Henry Morgan.
Гранвилл проявляет щедрое гостеприимство.
He is lavish with his hospitality.
Он щедро раздавал хорошие вещи своим гостям.
He lavished the good things of his life upon his guests.
Ты не заслуживаешь ее, но я хочу быть щедрым.
You don't deserve it, but I'm feeling generous.
Я щедрый в этом году.
I'm feeling generous this year.
Может быть они щедрые.
Maybe they're feeling generous.
Если бы они были щедрыми, они бы не уничтожали другие расы основываясь на их развитии.
If they were feeling generous, they wouldn't wipe out inferior races based on lack of advancement.
Знаешь, я человек щедрый, так что можешь взять мою долю.
Hey, but I tell you what, I'm feeling generous, so you can have my share!
Показать ещё примеры для «feeling generous»...
Садитесь, где хотите, сегодня я щедрый.
Sit where you want, I'm feeling generous.
Сегодня я щедра.
I'm feeling generous.
Он ведь не из тех людей, которые оставляют что-то просто потому, что они щедрые.
He wasn't the sort of guy who'd just leave me this because he was feeling generous.
Я сегодня щедрый, так что хватит ныть, надевай плавки.
I'm feeling generous today, so quit your whining, grab a speedo.
Сегодня я очень щедрый.
Well, I'm feeling generous tonight.
Он щедрый человек, правда?
I mean, he's a big man, right?
Да, вы щедро даете людям вторые шансы, не так ли?
You're big on giving people a second chance!
Думаю, что после такого подарка, я заслужил щедрый поцелуй.
I think that I deserve a big kiss for that big gift.
Щедро с его стороны.
Big of him.
Это действительно щедро с твоей стороны, но я... я, вообще-то, не поэтому позвонила.
That's really big of you, But that's-— that's not actually why i called.
Показать ещё примеры для «big»...
Ну, я, щедра на вторые шансы.
Well, I'm big on second chances.
В принципе, я также щедра на третьи и четвертые шансы.
Actually, I'm big on third and fourth chances, too.
На чай даёт щедро, иногда сотню баксов.
And he's a big tipper, sometimes 100 bucks.
Они получили щедрое пожертвование.
They received a big gift.
Надо же, как щедро с твоей стороны.
Well, that's real big of you.
Служба Маршалов щедра на безделушки.
Marshal's service is big on trinkets.
— Очень щедро с твоей стороны.
— That was big of you. — See, it's...
— Так щедро с ващей стороны.
— Such a bounty.
Вот поля для пахоты, леса для строительства, и всегда щедрое море.
There are fields for tilling, woods for timber, and always the bounty of the sea.
Благослови нас господь за эту прекрасную пищу, которую ты так щедро ниспослал нам на обед.
Bless us, oh Lord, for these thy gift which we are about to receive from thy bounty through Christ our Lord, amen.
Отец небесный мы благодарим тебя за щедрые дары земные. Благослови семью Клири и всех друзей, собравшихся за этим столом.
Heavenly Father, we thank You for Thy bounty on this table and ask that You bless the entire Cleary family and all the friends here assembled.
Ну, ты можешь этого и не понять, потому что Господь щедро тебя одарил этим великолепием.
Well,you wouldn't understand because clearly, God has blessed you with this great bounty.
Показать ещё примеры для «bounty»...
Как всегда, я буду отмечать его, благодаря за щедрые секреты собранные мной о вас в этом году.
As always, I'll be spending it giving thanks for the bounty of secrets I've harvested from you this year.
Мы благодарны за этот щедрый стол.
We are grateful for the bounty you provide us this breakfast time.
— Возможно. Но девушке необходимо свидание, перед тем, как она тебя щедро одарит.
But a girl needs a date before she offers her bounty.
У нас в приёмной щедрые ангелы.
One second. Bounty angels are in the lobby.
Правительство щедро платит за твою задницу.
Government is paying a bounty on your ass.
И за щедрой наградой.
And a bounty to boot!
Старые и ненадеждные тесты Рошарха будут внимательно расследовать прошлое честолюбивых священников, когда молодые люди щедро платили, чтобы соблазнить этих священников и создать компроментирующие ситуации сексуального характера как только им позволено выйти в свет.
Old and unreliable Rorschach tests orders to investigate intrusively into the past of aspiring priests, young men paid bounties to lure those aspiring priests into compromising sexual situations as soon as they're allowed out into the world.
Check it at Linguazza.com
- generous: phrases, sentences
- very generous: phrases, sentences
- handsomely: phrases, sentences
- giving: phrases, sentences
- kind: phrases, sentences
- charitable: phrases, sentences
- lavish: phrases, sentences
- feeling generous: phrases, sentences
- big: phrases, sentences
- bounty: phrases, sentences