чудовищно — перевод на английский

Варианты перевода слова «чудовищно»

чудовищноmonstrous

Но какая чудовищная, какая величественная шутка!
But what a monstrous, what a sublime joke!
Какая чудовищная комедия!
What a monstrous comedy!
Есть люди гораздо более чудовищны чем ты, хотя им удается это очень хорошо скрывать.
There are men far more monstrous than you, though they conceal it well.
А затем, что они оба играют, или собираются сыграть в какую-то чудовищную игру.
Because they are both playing, or being made to play, some monstrous game.
В нем зло, чудовищное, ужасное зло.
There is evil here, monstrous, terrible evil.
Показать ещё примеры для «monstrous»...
advertisement

чудовищноterrible

Скандал был чудовищный, и закончилось всё ужасно.
It was a terrible scandal, and it had to lead to a terrible end.
Да, но какой чудовищной ценой! Кроме того...
Yes, but at a terrible price, and...
Вы отдаете себе отчет, до какой степени чудовищна эта ситуация?
Do you realise how terrible this situation is?
Чудовищно!
Terrible!
Это чудовищно.
Absolutely terrible!
Показать ещё примеры для «terrible»...
advertisement

чудовищноhorrible

Это было бы чудовищно!
— It is. — No, that would be horrible.
Это было ужасно, чудовищно, мужик.
It was horrible, ugly, man.
Чудовищное новое оружие.
A horrible new weapon.
Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии.
Of course, you must know all about that horrible accident.
Каждую ночь я вижу ещё более чудовищные вещи.
Every night I see the most horrible things.
Показать ещё примеры для «horrible»...
advertisement

чудовищноmonster

А я чудовищен.
I am a monster.
Я подумал, что если чудовищный карп был всё ещё рядом.
I wondered if that monster carp was still around.
Его съел огромный чудовищный карп.
He was eaten by a gigantic monster carp.
С каким чудовищным клиентом ты связался на этот раз?
What kind of monster client have you hooked up with this time ?
Вы отдали под гарантию чудовищного займа свой дом и все свои сбережения.
Frances, you put up your home and savings as a note for a monster loan.
Показать ещё примеры для «monster»...

чудовищноenormous

Его разочарование, вероятно, было чудовищным.
His frustration must have been enormous.
Мозг оказался под чудовищным давлением.
Putting the brain under enormous pressure.
Чудовищное наводнение и гигантские землетрясения.
An enormous tidal wave comes, a colosal earthquake.
Какое чудовищное предательство перед лицом германского народа!
Such enormous betrayal of the German people.
Это был чудовищный счет?
Was it an enormous bill?
Показать ещё примеры для «enormous»...

чудовищноawful

Чудовищно!
Awful!
Просто чудовищно.
— Quite awful!
В смысле чудовищно...
Awful, I mean.
Вау, это звучит, чудовищно. Да.
Wow, that sounds, uh,awful.
И, как и многие женщины, я молчала... я была, как в ловушке, в страхе, под контролем ужасного, жестокого, чудовищного человека.
And I stayed silent about it, like so many women, and I felt... Trapped and afraid and controlled by a violent, damaged, and awful man.
Показать ещё примеры для «awful»...

чудовищноbeast

Потому что они, очевидно, знают больше о моей чудовищной стороне больше, чем я и я хочу знать то, что знают они.
Because obviously, they know a lot more about my beast side than I do and I want to know what they know.
Чудовищным прошлым.
Beast straight.
Чудовищный нюх?
Beast tracking?
Ты хотел сказать, чудовищного правосудия?
What were you gonna say, beast justice?
Мост был чудовищным проектом
And the bridge was a beast to build.
Показать ещё примеры для «beast»...

чудовищноdreadful

— Это чудовищно!
— How dreadful.
Прости нам, Господи, наш чудовищный подхалимаж и неприкрытую лесть.
Forgive us, Lord, for this, our dreadful toadying. And barefaced flattery.
Чудовищно.
Dreadful.
Надо покинуть это чудовищное место.
We should leave this dreadful place.
Наконец, эта несчастная женщина села рядом со мной и рассказала мне чудовищную историю.
In short, this poor woman sits down next to me.. ..and tells me a dreadful story.
Показать ещё примеры для «dreadful»...

чудовищноunspeakable

В этой пещере язычники исполняли свои чудовищные обряды.
In this cavern, pagan man performed his unspeakable rites.
Ночь устрашающа, чудовищный шум.
The night is horrific, the noise unspeakable.
Они будут делать чудовищные вещи с тобой.
They will do unspeakable things to you.
Мой терапевт, Элиза Барнс, использовала гипноз чтобы принудить меня делать ... чудовищные поступки.
My therapist, Dr. Eliza Barnes, has been using hypnosis to coerce me into performing... unspeakable acts.
Под ней скрывался настоящий Оливер Тредсон, чудовищный монстр.
Underneath lurked the real Oliver Thredson, an unspeakable monster.
Показать ещё примеры для «unspeakable»...

чудовищноmonstrosity

Которая привела к голосованию, по итогам которого Кэму Уинстону придётся парковать свой чудовищный внедорожник на нижнем подвальном этаже.
Which led to a vote, which led to the ruling that Cam Winston must now park that SUV monstrosity of his in the sub-basement.
Я выдал лучшую речь в своей карьере члена правления кондо. Она привела к голосованию, по итогам которого Кэму Уинстону теперь придётся парковать свой чудовищный внедорожник на нижнем подвальном этаже.
I gave the greatest speech of my condo-board career, which lead to a vote, which lead to the ruling that Cam Winston must now park that SUV monstrosity of his in the sub-basement.
О, это было так давно задолго до того, как Чертков воздвиг это чудовищное поселение в Телятинках... ..на фундаменте всех этих лже-религий и революционной белиберды.
Oh, this was ages ago long before Chertkov created that monstrosity at Telyatinki over all that fake religion and revolutionary nonsense.
И тот факт, что он собрал эту чудовищную штуковину, это доказывает!
And the fact that he built that monstrosity is proof!
Это здание чудовищно.
This building is a monstrosity.
Показать ещё примеры для «monstrosity»...