чувствительный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «чувствительный»
На английский язык «чувствительный» переводится как «sensitive».
Варианты перевода слова «чувствительный»
чувствительный — sensitive
Да, она необычайно чувствительна и довольно рассеянна Ну, ничего.
She's overly sensitive and a bit of a scatterbrain.
Разговоры о деньгах должны быть крайне неприятны для чувствительных особ.
Of course, any talk of money must be very distressing to a sensitive person.
Могу ли я заявить, что мои подмышки являются самыми чувствительной частями моей фигуры?
May I point out that I'm rather sensitive in that portion of my anatomy? — Just hold still a moment.
Он так добр, так чувствителен.
He's so kind, so sensitive.
Она так чувствительна.
She's so sensitive.
Показать ещё примеры для «sensitive»...
чувствительный — very sensitive
Я человек чувствительный, хоть и коп.
I'm a very sensitive man, for a cop.
По сути, я — чувствительный человек.
Il have a very sensitive side, you know.
— Он такой чувствительный, может оттого?
— He's very sensitive — maybe that's why!
Если ты — чувствительный человек, ты можешь уловить что-то подобное.
And if you are a very sensitive person you feel something of that.
Ты слишком чувствительна, моя юная леди.
You are a very sensitive young lady.
Показать ещё примеры для «very sensitive»...
чувствительный — touchy
Вы народ чувствительный.
You people are touchy.
Она очень чувствительная.
She's touchy.
Она очень чувствительна.
She's very touchy.
— Ты же знаешь, что он чувствителен!
— You know he's touchy!
Ты стал такой чувствительный.
You're so touchy these days.
Показать ещё примеры для «touchy»...
чувствительный — delicate
Очень нестабильные, очень чувствительные.
Enough to blow my hand off. And very unstable, very delicate.
Они так психически одарены, что мы не должны беспокоить чувствительного гения за пределами его кабинета.
They're so mentally gifted that we mustn't disturb the delicate genius unless it's in the confines of an office.
У чувствительного гения есть правила.
The delicate genius has a policy.
Вы чувствительный гений.
You're a delicate genius.
Чувствительный гений?
A delicate genius?
Показать ещё примеры для «delicate»...
чувствительный — feel
Чувствительны к боли?
Do you feel pain?
Что ты сказал, из-за чего она снова стала чувствительной?
What did you say, that made her feel again?
Ты знаешь, насколько я чувствителен.
You know how I feel.
Если вы действительно чувствительны к временам года, вы поймете, что изменения — это всего лишь бесконечные возрождения прошлого.
If you truly feel for the seasons you'll discover that changes are merely endless rebirths of the past
Она не слишком чувствительна.
She has no feelings.
Показать ещё примеры для «feel»...
чувствительный — vulnerable
Бедная миссис колмэн даже заплакала, когда ее назвали мамой. Она очень чувствительна.
Poor Mrs. Coleman cries if you call her 'Mother.' She's that vulnerable.
Может я не настолько чувствительна как миссис Колмэн... Но у меня все еще есть какие-то чувства.
I may not be as vulnerable as Mrs. Coleman... but I still have feelings.
В этот момент она очень чувствительна.
That's a very vulnerable time for her.
Потому, что ты используешь в своих интересах очень чувствительных, ранимых людей.
Because you're exploiting some very vulnerable and traumatised people.
Испытываю, каково это — быть чувствительной.
— Oh. — I'm trying vulnerable out.
Показать ещё примеры для «vulnerable»...
чувствительный — more sensitive
Ну что ж, управление почти такое же, только гораздо чувствительнее.
So the attitude controls are pretty much the same, but a lot more sensitive.
Мне нравится Янош за его сумасшедшие выходки, а Бенджамин спокойней и чувствительней.
I like Janosch's crazy actions. Benjamin is quieter and more sensitive.
Эта штука намного чувствительнее, чем та, что мог установить Андрей.
This baby's a lot more sensitive than what Andrei has access to.
Всякий раз, когда я прохожу мимо такой девочки, я начинаю корчить рожи, как будто я лучше, чувствительней и красивее, чем есть на самом деле.
Whenever I pass a girl like that, I start making faces, pretending I'm better, more sensitive and prettier than I really am.
Я думаю, они чувствительнее.
I think they're more sensitive.
Показать ещё примеры для «more sensitive»...
чувствительный — sensible
Честный, чувствительный, трезвый, безобидный Холли Мартинс.
Honest, sensible, sober, harmless Holly Martins.
Ты очень чувствительна.
You're too sensible.
Я долго думал об этом... с точки зрения получения максимума баллов... наиболее чувствительная вещь — это не учить ничего.
I've given this problem considerable thought... and in terms of maximum grade point... the most sensible thing is not to study.
Это очень чувствительный ребенок.
He's a very sensible lad. I don't want to have a nervous breakdown here.
Для чувствительного человека это просто ужасно.
For a sensible person it's just terrible.
Показать ещё примеры для «sensible»...
чувствительный — tender
Моё лицо сегодня очень чувствительно.
My face is very tender today.
Видать, вы попали ей в чувствительную точку, мистер Фарнон.
Reckon you touched her on a tender spot, Mr Farnon.
Здесь очень чувствительно.
Very tender over here.
Мадам, у меня чувствительное сердце и слабая голова.
Madame, I have a tender heart and weak head.
— Нет, это чувствительное место.
— No, it's tender.
Показать ещё примеры для «tender»...
чувствительный — emotional
Он очень чувствительный.
He's very emotional.
Знаешь, она очень чувствительная.
You know, she's very emotional.
— Я вовсе не такая чувствительная!
I'm not emotional!
Дорогая, ты такая чувствительная...
Sweetie, you've been emotional.
Трипп Дарлинг стал чувствительным, а эмоции плохо влияют на бизнес.
Tripp darling got emotional, and emotion is bad for business.
Показать ещё примеры для «emotional»...