чрезвычайный — перевод на английский

Варианты перевода слова «чрезвычайный»

чрезвычайныйextremely

Жадерит Фей-цуй, которым я как коллекционер особенно интересуюсь, ценится чрезвычайно высоко.
Fei-ts'ui jade, in which I, as a collector... am particularly interested, is extremely valuable.
Чрезвычайно умный.
Extremely intelligent.
Я в порядке. Она была чрезвычайно взволнована и гневно поносила вас за пьянство.
She was extremely upset and plunged into a tirade about your drinking.
Лейтенант Хирн отлично сработал, захватив эти документы японцев, которые обеспечили нас чрезвычайно ценными сведениями.
Lieutenant Hearn was instrumental in capturing these Japanese documents which have provided us with extremely valuable knowledge.
А этот Мальтеррер чрезвычайно обходителен.
And this malterrer extremely courteous.
Показать ещё примеры для «extremely»...

чрезвычайныйemergency

Чрезвычайный вымпел.
Emergency pennant.
М-р Росси, удвоить наблюдение и быть готовым к чрезвычайной ситуации.
Mr. Rossi, double your watch and be ready for any emergency.
Конечно чрезвычайные обстоятельства!
Certainly it's an emergency!
Я хочу, чтобы был объявлен чрезвычайный режим. Все выходы заблокированы, здание закрыто.
I want an emergency order issued, all exits blocked, the building closed.
Извините, что задерживаю — чрезвычайная ситуация.
Sorry to hold you, an emergency case.
Показать ещё примеры для «emergency»...

чрезвычайныйextraordinary

Нина Ивановна Якушева, чрезвычайный посол. Прибыла по прямому поручению товарища комиссара Разинина.
I am Nina Ivanovna Yakushova, Envoy Extraordinary... acting under direct orders of Comrade Commissar Razinin.
Чрезвычайно пустая трата времени.
— What an extraordinary waste of time.
Но это чрезвычайный объект исследования.
This is an extraordinary case.
Его чрезвычайная моральная категоричность и эмоциональность привели его к этому преступлению, основанному на угрызениях совести, поскольку, он, с самого начала, зная о поступке Базини, не сообщил о нем директорату.
His extraordinary moral sensitivity must have made him feel guilty that, even though he knew about it all from the start, he didn't report it immediately.
— Ага. Вы вчера были на аукционе и произвели на меня чрезвычайное впечатление.
Mrs. yesterday at auction and you had me extraordinary impression.
Показать ещё примеры для «extraordinary»...

чрезвычайныйhighly

Чрезвычайно дисциплинированная команда, правда.
A highly disciplined crew, in truth.
Гладкий на ощупь, но чрезвычайно взрывчатый когда закладывается в патронник и выстреливает.
Smooth to the touch, but highly explosive when shoved into the chamber and fired.
Вместо обычной змеи, он взял Черную Мамбу, чрезвычайно ядовитую рептилию.
Instead of his pet pal snake, he was given a black mamba, a highly venomous reptile.
Это чрезвычайно развитые существа, обладающие огромной ментальной силой.
Highly developed creatures, beings with immense mental power.
Энергетический поток чрезвычайно высоко организован.
Energy patterns are reading as highly organized.
Показать ещё примеры для «highly»...

чрезвычайныйvery

Естественно, всё это чрезвычайно заманчиво, но как потом прикажете быть с совестью?
Naturally, it's all very attractive and tempting. But what are we going to do about my conscience?
Это было чрезвычайно тактично.
That was very considerate.
Чрезвычайно важно.
Very.
Видишь, сюжет чрезвычайно прост. Но поэтическая форма не имеет себе равных.
It's a very simple story but with remarkable poetical details.
Гауптштурмфюрер, я намерен поручить вам чрезвычайно важное дело.
Hauptsturmfuhrer, I intend to entrust to you a very important mission.
Показать ещё примеры для «very»...

чрезвычайныйstate of emergency

Таким образом, наше правительство, как и все правительства мира, объявили чрезвычайную ситуацию и ввели военное положение.
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency and instituted martial law.
Из-за многих оскорблений и посягательств совершенных против драконианской империи, введено чрезвычайное положение и все дипломатические отношения были разорваны.
Owing to the many insults and outrages committed against the empire of Draconia, a state of emergency exists and all diplomatic relations have been severed.
В правительственном обращении, касающемся объявленного вчера чрезвычайного положения...
In regards to the declaration of the state of emergency, government officials have announced...
Господин президент, как исполняющий обязанности главы СБ Земли я должен рекомендовать вам объявить чрезвычайное положение.
Mr. President, as acting head of Earth Security I must advise you to declare a state of emergency.
Вот почему так важно, чтобы вы объявили чрезвычайное положение.
Which is why it is imperative that you declare a state of emergency.
Показать ещё примеры для «state of emergency»...

чрезвычайныйimmensely

— Да, чрезвычайно.
— I do, immensely.
Шарп, дружище, это чрезвычайно любезно, но я, видишь ли, в семейке герцога.
Sharpe, dear fellow, it's immensely kind, but I'm on the Duke's family, you see.
Здесь рядом со мной моя любимая жена Анжела, ее родители, её неразлучная сестра Софи, муж Софи Алекс, партнёр Анжелы в чрезвычайно успешной бухгалтерской фирме.
I have around me my beloved wife Angela, her parents, her inseparable sister Sophie, Sophie's husband Alex, Angela's partner in an immensely successful chartered accountancy firm.
— Я считаю тебя чрезвычайно физически привлекательным.
— I find you immensely physically attractive.
Так что на самом деле, когда бы они спустились на уровень моря, они стали бы чрезвычайно сильными..
So actually, when they came down to sea level, they'd be immensely powerful.
Показать ещё примеры для «immensely»...

чрезвычайныйtremendously

И делает чрезвычайно успешно.
He's tremendously successful.
Его структура крыла чрезвычайно сильна чтобы поддерживать тяжелое насекомое, и все же достаточно гибкая, чтобы изменять свой угол при каждом взмахе и даже сложиться когда насекомое прекращает лететь.
Its wing structure is tremendously strong in order to support a heavy insect, and yet flexible enough to change its angle on each stroke and even fold back on itself when the insect stops flying.
Были только люди с чрезвычайно сильными руками.
Just had these fellows with tremendously strong arms.
О, чрезвычайно убедительно.
Oh, tremendously convincing.
Я думаю понятно без разговоров что нам всем,... стало чрезвычайно легче.
I think it goes without saying that we're all, uh, tremendously relieved.
Показать ещё примеры для «tremendously»...

чрезвычайныйparticularly

Ваше величество, я внимательно прочел досье офицера, которому генерал Крылов собирается поручить выполнение этого чрезвычайно опасного задания.
Sire, I have read carefully the record of this officer. Which thought the general Kriloff to accomplish this particularly dangerous mission.
Видите ли, я заметил в последнее время, где-то в последнее десятилетие, огромное колебание относительной длинноволновой трансдукции в пределах чрезвычайно узкого диапазона.
You see, I've noticed lately, well, over the last decade or so, an enormous fluctuation in relative wavelength transduction over a particularly narrow band.
Памела, Синтия, я чрезвычайно признателен что вы наконец-то забыли про свои разногласия и присоединились к нам на этот день Благодарения с тортеллини.
Pamela, Cynthia, I'm particularly grateful that finally you've been able to set aside your differences and join us in this Thanksgiving tortellini.
Сиддхи самые таинственные и чрезвычайно могущественные последователи факиров.
The siddhi are a very mysterious and particularly powerful order of fakirs.
Он, как для белого, обладает чрезвычайно низким уровнем интеллекта, но он понимает то, что не понимаешь ты, потому что он белый.
This man...for a white man... displays a particularly low level of intelligence... But he understands what you can't BECAUSE he's a white man... do you understand?
Показать ещё примеры для «particularly»...

чрезвычайныйenormously

Чрезвычайно.
Enormously.
Большую часть полета скорость будет близка к скорости света, и время чрезвычайно замедлится.
For most of the trip, the velocity would be close to the speed of light and time would slow down enormously.
Я прочитал чрезвычайно много, это правда.
I read enormously, that is true.
Это чрезвычайно привлекательная женщина, мужчины замечают ее.
This is an enormously attractive woman men are attacted to.
Для левых, потерпевших неудачу в Чикаго, это была чрезвычайно привлекательная идея.
To the left, defeated in the wake of Chicago, it was an enormously attractive idea.
Показать ещё примеры для «enormously»...