чара — перевод на английский

Варианты перевода слова «чара»

чараspell

Она притащила Дерека в его дом, потому, что находилась под чарами Питера Хейла.
And so the reason she dragged Derek into his house is because she was under the spell of Peter hale.
Старый Фуджимото тоже попал под чары Ори.
The old Fujimoto has also fallen under the spell of Orie.
Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness.
Напрасно я пыталась встать между вами и разрушить ее чары.
I was just the cool nurse who sat beside you and stroked your head until the spell was over.
Любовь... Волшебство твоих чар повсюду.
Love, your magic spell is everywhere.
Показать ещё примеры для «spell»...

чараcharm

Я был пьян и потерял голову от ваших чар.
I was very drunk... and quite swept off my feet by your charms.
Это чары, сын мой, приведут ваши корабли в безопасные воды.
They're charms, my son, to guide your ships to sheltered waters.
Она — женщина, восприимчивая к чарам, как и все остальные.
She's a woman, susceptible to charms like all of the rest.
Его племянника Фейда, настоящего нарцисса... будет особенно легко обольстить с помощью твоих чар.
His nephew, Feyd, the narcissistic type should be especially amenable to your expert charms.
Во-вторых, другая молодая женщина изнемогает от ваших чар.
Secondly, another young woman falls for your charms.
Показать ещё примеры для «charm»...

чараmagic

Меня привели сюда твои чары.
It was your magic that brought me here.
Какие фирменные чары ты пустил в ход, чтобы её переубедить?
What Marty Crane magic did you weave to get her to change her mind?
Она, конечно, отвергнет меня, но до конца своей жизни карнавалы будут таить для меня свои грустные чары.
She'll reject me, but, for the rest of my life, carnivals will always have a sad magic about them.
Если ты закончила разбазаривать чары на поддержание своей красоты, от которой так мало пользы, то тебе будет интересно узнать, что звезда вернулась.
If you have quite finished squandering your magic on your rather counterproductive beauty routine, you might like to know that the star has returned.
Колдовство... Сильнейшие чары, некогда наложенные на этот лес...
There is a great and powerful magic laid on this forest.
Показать ещё примеры для «magic»...

чараenchantment

Чары?
Enchantment?
Мерлин освободил меня от твоих чар, Морган.
— Merlin has released me from your enchantment, morgan.
Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь.
I have given you an enchantment that will help you heal.
Чары очень мощные, но у любой силы есть предел. Дерево защитит лишь одного.
The enchantment is indeed powerful, but all power has its limits, and this tree can protect only one.
Он был заколдован, такие чары дали обратное действие последствию твоего заклинания исцеления.
It's been enchanted, and such an enchantment would reverse the effects of your healing spell.
Показать ещё примеры для «enchantment»...

чараhex

Видите ли, когда колдун племени напускает чары на свою жертву, он обязательно даёт ей это знать.
You see, when a tribal witch doctor puts a hex on his victim... he always lets the victim know well beforehand.
Чары.
Forget the hex.
Мы пойдем к Зекоре и заставим ее снять эти чары.
We'll go to Zecora's and force her to remove this hex.
Никакие это не чары!
It's not a hex, either!
Оно рассеет чары, и все плохое выберется наружу.
That will lift the hex, and all kinds of bad could get down here with him.
Показать ещё примеры для «hex»...

чараpower

Суд выносит свое решение ...и признает Ребекку из Йорка — ведьмой, использующей демонические чары и виновной в применении колдовства.
It is the solemn judgment of this court that Rebecca of York be pronounced a witch infected with satanic powers and guilty of demoniacal arts.
По крайней мере, у тебя еще остались твои чары.
Though you still have your powers!
В черном лесу мои чары бессильны.
I have no powers in the Dark Forest.
Немало тех кто считал, что его воспитали Тенгу, лесные духи, которые посвятили его в их тёмные чары и обучили его смертоносному искусству убийства.
Many believed he'd been raised by the Tengu, the demons of the forest who had taught him their dark powers and trained him in their lethal arts of killing.
Дорогая, тебе нужно испытывать свои... внушительные чары на ней.
Oh, darling, you're going to have to exert your... considerable powers on this one.
Показать ещё примеры для «power»...

чараglamour

Это просто чары феи.
This is just more fairy glamour.
Она пыталась укрыться под маской своих чар от меня среди беженских сирот.
She tried to hide from me using her powers of glamour to disguise herself amongst some refugee children.
Я вижу через чары.
It's like seeing through a glamour.
Любой, хоть чего-то стоящий маг с лёгкостью видит сквозь чары Сумеречного Охотника.
Any warlock worth a damn can see through Shadowhunter glamour with ease.
Но звезда исчезла, чары рассеялись!
But the star has gone, the glamour's worn thin
Показать ещё примеры для «glamour»...

чараbreak my spell

А то чары пропадут, и тебя заметят.
One tiny breath will break my spell. We don't want anyone to see you.
Про девушку, которую превратили в лебедь, и злые чары сможет развеять лишь любовь.
It's about a girl who gets turned into a swan, and she needs love to break the spell.
Когда стихнет отзвук колокола, отбившего полночь, чары рассеются и всё вернётся на круги своя.
With the last echo of the last bell, at the last stroke of midnight, the spell will be broken and all will return to what it was before.
Если снимем защиту, разрушим чары и заберём сборник.
If we can figure out the fail-safe, we can break the spell and get the codex.

чараward

Защитные чары и щиты охраняют Брэйкбилс.
Wards and shields protect Brakebills.
Чары проверяют отпечатки пальцев.
The wards around the school are fingerprinted.
Валентин воспользовался Мэдзи, чтобы разрушить чары.
Valentine used madzie to take down the wards.
Он проведёт тебя через чары Брэйкбилс.
It gets you past the wards at Brakebills.
Защитные чары.
Serious wards.
Показать ещё примеры для «ward»...

чараwile

Но я хочу, чтобы вы знали, что ее женские чары сбили меня с толку.
But I want to make it clear that I was led astray by her feminine wiles.
Я еще не утратила своих чар.
I'm not without my wiles.
Сабрина надевает платье, в котором была Джей Ло на Грэмми, и использует свои женские чары, чтобы отвлечь охранника.
Sabrina, wearing the J.Lo Grammy dress, will use her feminine wiles to distract the security guard.
ИсполЬзуй свои женские чары...
Use your feminine wiles...
По пути домой, я увидела афишу нового фильма, но у меня не было денег, поэтому я использовала свои женские чары, чтобы пройти бесплатно.
On the way home, I saw a new movie was opening, but I didn't have any money, so I used my feminine wiles to get in for free.
Показать ещё примеры для «wile»...