цеплять — перевод на английский
Варианты перевода слова «цеплять»
цеплять — pick up
Я хожу цеплять девочек?
Do I pick up girls?
Вот в чем проблема работы с человеками... ты цепляешь их отвратительные привычки.
That's the problem with working alongside hu-mans... you pick up their disgusting habits.
— Я понял, как ты цепляешь всех этих шикарных женщин.
I finally figured out how you pick up all these gorgeous women.
Я имею ввиду... я обычно не хожу в гимнастический зал и не цепляю там незнакомцев.
Oh, i mean... i don't usually just go to the gym and pick up strangers.
Цеплять женщин?
— What, pick up women?
Показать ещё примеры для «pick up»...
цеплять — hook
Что всегда цепляет аудиторию, это слухи, что ведущие спят вместе.
What always hooks an audience is if they think the presenters are sleeping together.
У меня были тысячи цыпочек, но есть что-то в Кимбер, что цепляет меня.
I've been with thousands of chicks but there's something about Kimber that just hooks me.
Что-то просто цепляет тебя.
Something that just hooks you in.
Это то, что его цепляет.
That's what hooks him.
Все, связанное с аферами, в которых ты цепляла на крючок богатых, пожилых мужчин, а затем забирала их деньги.
All involving scams where you sunk your hooks into rich, older men then took their money.
Показать ещё примеры для «hook»...
цеплять — get
Это меня цепляет.
It gets me.
Что действительно цепляет меня, так это то, что ты можешь пойти домой к этому парню, а потом можешь прийти домой вся влажная, оттраханная, удовлетворенная и можешь сесть с нашим сыном рядом и делать с ним уроки.
What really gets me, is that you can go to this guy's place, and then you can come home here, all wet and flushed and excited and horny, and you can sit down with our son and do his homework.
Что действительно цепляет меня, это то, что ты можешь пойти домой к этому парню, а потом можешь прийти домой вся влажная, оттраханная, удовлетворенная и можешь сесть с нашим сыном рядом и делать с ним уроки.
What really gets me is that you can go to this guy's place and then you can home here all wet and flushed and excited and horny, and you can sit down with our son and do his homework.
Говорю тебе, именно этим взглядом он нас цепляет.
That's how he gets you. That's how he gets inside— — He looks at you.
Цепляет тебя здесь и здесь, да?
Gets to you in here, gets to you in here. OK?
Показать ещё примеры для «get»...
цеплять — catchy
Да она все равно не цепляет.
Oh, it's not that catchy anyway.
— Это цепляет!
— It's catchy!
Не очень цепляет, но можно над этим поработать.
That's not very catchy, but we'll work on it.
Странно, но эти пиратские разговоры цепляют.
Pirate talk is weirdly catchy.
Ты прав, и вправду цепляют.
You're right. It is catchy.
Показать ещё примеры для «catchy»...
цеплять — picking up
Ты теперь цепляешь девчонок в парке?
You picking up chicks in the park now?
Тут писали про одного, он цепляет девок, а потом скальпелем на них вырезает кроссворды.
You're not some maniac? There's a guy who's been picking up girls. Cuts crossword puzzles into their bodies with a pen knife.
Какого черта ты цепляешь престарелых баб?
What the hell you doing picking up old broads?
Двое парней цепляют подружек невесты и едут за город.
Two guys picking up bridesmaids from out of town.
— Да. Только этот не просто женщин цепляет.
Except this guy's not just picking up women.
Показать ещё примеры для «picking up»...
цеплять — grab
Твоё имя должно цеплять людей.
You gotta have a name that grabs people.
Он просто... чем-то тебя цепляет, правда?
It just... it just kind of grabs hold of you, doesn't it?
Цепляй девку с наклейками.
Grab that woman with the things on sticks.
цеплять — hitch
Мой дядя лишился ноги цепляя прицеп.
My Uncle lost his leg hitching a trailer.
Я цепляю свой фургончик к восходящей звезде Вирджинии.
I'm hitching my wagon to Virginia's star.
Они цепляют прицеп к другому автомобилю.
They're hitching the trailer to another cab
Когда ты цепляешь свой вагон за звезду, ну, ты знаешь.
When you hitch your wagon to a star, well, you know.
цеплять — put
Ну эта штука для плавания, которую цепляют на голову.
Those swimming things you put on over your face.
Они цепляют к нему деревянный брусок, чтобы ты не унес его с собой.
They put the block of wood on it so you don't walk away with it.
Если у вас будут отваливаться задницы, просто подбирайте их и цепляйте на место.
If your butts fall off, pick them up and put them back on.
цеплять — stick
Вы цепляете еще одну булавку...
If you stick one more pin in me, I swear I will call the guard.
Цепляешь, поворачиваешь, ставишь.
STICK IT, SPIN 'EM, DROP 'EM.
Ты знаешь, что цепляешь эту штуку в неправильное место.
You know, you're sticking that thing in all the wrong places.
«Ты просто цепляешь их на рубашку.»
«you're just sticking them down your shirt.»
цеплять — cruise
Разве не ты цепляешь девок на автостоянке. Почему ты не переедешь в Лондон?
Unless you're into cruising the car park opposite the Auto Choice.
Цеплять парней на озере осторожно по-твоему?
Cruising on a lake, you think that's discreet?
Когда цеплял или плавал?
Cruising or swimming?
Когда цеплял плавая.
Cruising while swimming.
Кто-то кто никогда не раздевается, не цепляет парней, не плавает...
Someone who is never naked, who is never cruising, who doesn't swim...