целить — перевод на английский

Варианты перевода слова «целить»

целитьgoal

Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
Meanwhile, the deadly breath of Nosferatu filled the sails ofthe ship so that it flew toward its goal with supernatural speed.
Полная противоположность нашей цели!
The exact opposite of our goal!
Конечная цель обрести смерть и величие.
That's the goal to try for— death and grandeur.
Таким образом, цель у меня была.
But I had a goal.
Это все слова, а цель у них одна.
Just words, all with one goal.
Показать ещё примеры для «goal»...

целитьobjective

Цель — главное в нашей работе.
The objective comes first in our work.
Нам все равно еще пять часов быстрой ходьбы до цели.
We're still five hours' fast march from the objective.
Покиньте немедленно опасную зону и не приближайтесь к цели военных.
Evacuate area at once and do not approach military objective.
Нас притягивает к цели.
We are being pulled to the objective.
Можете ли Вы для меня указать цель?
Can you pinpoint objective for me?
Показать ещё примеры для «objective»...

целитьtarget

Если нет, я подвешу вашу голову на цель, и мы будем по ней стрелять.
If he's not, we'll stick your head upon the target and shoot at that.
Цель.
Target.
Артиллерия, огонь по цели в левом квадрате.
After gun, train on target off port quarter.
Новая цель на правом траверзе.
New target on starboard beam.
У орудия, приготовиться к стрельбе по цели в левой четверти.
After gun, be ready to fire on target off port quarter.
Показать ещё примеры для «target»...

целитьpurpose

У меня нет цели что-либо скрывать от тебя.
I'm not hiding it from you on purpose.
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
Meanwhile, as we try to discuss lighter matters during recreation, perhaps I may ask Nurse Franklin the purpose of her manicure?
О профессии, характере, цели поездки Ваших знакомых.
Aboutjob, character, purpose of your acquaintance's journey.
Но у траты должна быть цель.
But always with a purpose.
Каковы тогда цели противоположной стороны?
What logically would be the intent and purpose of the opposition?
Показать ещё примеры для «purpose»...

целитьaim

Не забывайте о цели, которую мы преследуем.
Don't be in such a hurry that you forget the aim we have in mind.
Моя цель — защитить нашу землю!
I aim to defend Spanish Bit with lead.
Такая цель достойна похвалы. И в этом наши стремления совпадают.
A praiseworthy aim, and one in which I completely concur.
Наша общая цель — я убеждён, вы согласны, — победить в этой войне как можно скорее, приложить все силы, чтобы достичь полной и окончательной победы над нашим жестоким врагом.
Our common aim, and I'm sure you agree, is to win this war as fast as we can, to spend all energy, to bring about a complete, a total victory over our brutal enemy.
И нельзя жалеть никого, даже себя ради этой великой цели.
For the sake of that great aim, we must not pity anyone, even ourselves.
Показать ещё примеры для «aim»...

целитьmission

Цели весьма спорные.
I found the mission questionable, and the profit laughable.
Не раскрывать себя и цель миссии, не вмешиваться в социальное развитие планеты.
No identification of self or mission, no interference with the social development of planet.
Найди себе другую цель.
You must find another mission.
Есть только Цель.
There is only The Mission.
Тех, кто там побывал, я уважаю но у нас другая цель.
I got respect for everybody who's gone to the moon, but this mission ain't going to the moon.
Показать ещё примеры для «mission»...

целитьdestination

Ожидаю инструкций, чтобы взять курс к следующей цели.
I'm awaiting instructions to set course for the next destination.
И не оплакивайте меня, ведь я жив, и еще больше жажду достигнуть нашей цели.
Do not cry. I'm alive and anxious to make it to our destination.
Вчера ночью, после трудного путешествия я достиг моей цели — замка графа Дракулы.
Last night after a tiresome journey, I finally reached my destination the castle of Count Dracula.
Но Уэстли не добрался до цели.
Westley didn't reach his destination.
Приближаемся к нашей цели...
We're at our destination.
Показать ещё примеры для «destination»...

целитьpoint

Я понял вашу цель.
Yeah, yeah. Well, I see your point.
Да, но у Доутора есть цель.
Yes, but the Doctor's got a point.
Галантность — не цель нашего визита.
Galantry isn't the point of our visit.
Думаю, мы достигли цели.
I think we've reached the point...
Найти убийцу Джин — вот главная цель для нас.
Finding Jean's killer is all that interests any of us at this point.
Показать ещё примеры для «point»...

целитьend

Отныне, Ваше Величество, наши жизни и шпаги будут посвящены этой цели. Вы так молоды и не знаете Лаваля.
From now on our lives and our swords will be devoted to that end.
Футбол был просто средством для достижения этой цели.
Football was merely a means to the end.
Я думаю, это означает, что Шеннон пока не достиг цели.
I guess that means Shannon hasn't reached the end of his rope.
Он сказал, что был рожден для этой цели. Пещера, где я впервые увидел младенца...
To this end He said He was born in that stable where I first saw Him.
Мы все работаем для одной цели.
We're all working towards the same end.
Показать ещё примеры для «end»...

целитьclose

Ты была почти у цели!
You are so close.
Неужели вы думаете, что мы повернём вспять, когда почти достигли цели?
We're the laborers of Osaka. Do you think we can turn our back now that we're so close?
Все, что осталось сделать — несколько простых подсадок в головной мозг... Я уже почти достиг цели.
All that is needed now is a few simple brain grafts... and I'm very close to home.
— Насколько Вы были близки к цели?
— How close did you get?
Смотри, как сильно ты мне помог в достижении цели.
Look how close you helped me get.
Показать ещё примеры для «close»...