ущерб — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ущерб»
«Ущерб» на английский язык переводится как «damage» или «harm».
Варианты перевода слова «ущерб»
ущерб — damage
— Да, вам так легко нанести ущерб.
— Yes, you damage so easily.
— Ущерб?
— Damage?
Проверьте ущерб на корме.
Check the damage aft.
Но они, конечно, возместят вам ущерб?
But surely they'll compensate you for the damage.
Вы не знаете, какой ущерб они мне нанесли.
You don't know the damage they caused!
Показать ещё примеры для «damage»...
ущерб — harm
Посудите сами... я здесь для того, чтобы как-то возместить ущерб, который сама нанесла.
Just think for a second... I'm here only to make up for the harm I've done.
Зиги плевать на моральный ущерб, который он нанесет лагерю.
Zigi doesn't care about the moral harm he causes.
Я просто хочу исправить нанесённый ущерб.
I just mean to remediate the harm done.
Ущерб?
Harm?
Но ведь нет никакого ущерба.
But there's no harm.
Показать ещё примеры для «harm»...
ущерб — collateral damage
— Я тебе устрою ущерб.
— I'll give you collateral damage.
Мы существенно сократили побочный ущерб.
We've reduced the collateral damage numbers substantially.
Риск ущерба жизнеобеспечивающих систем — семьдесят пять процентов.
Seventy-five percent chance of collateral damage to life-support systems.
И если вы думаете, что вы... или ещё кто-нибудь сможет закрыть этот проект потому что был небольшой ущерб...
And if you think you... or any one of you are gonna shut it down because of some collateral damage...
Ты выкручиваешься... и учишься жить с побочным ущербом.
— You get by? And learn how to live with collateral damage?
Показать ещё примеры для «collateral damage»...
ущерб — damage control
Отчет об ущербе, первый офицер.
Damage control, report to the first officer.
Собираешься оценить ущерб?
Mmm. You gonna do a little damage control?
Слушай, Ник, я должен уменьшить ущерб.
Look, Nick, half of my job is damage control.
А как насчёт уменьшения ущерба?
What about damage control?
Слушайте, Джон, спасибо, что доставили Фэррелла но ситуация изменилась. Надо ограничить масштабы ущерба.
John, I appreciate your bringing Farrell, but we are neck-deep in damage control right now.
Показать ещё примеры для «damage control»...
ущерб — damage done
Хорошо, вы можете оценить материальный ущерб?
OK, can you at least give me a monetary estimate on the damage done?
Они почти не платят налогов, а правительство заботится о них просто для того, чтобы от них было поменьше ущерба.
They offer little to a city's tax base, and to the extent that our government is made aware of their existence, it responds by trying to mitigate the damage done by their presence.
Не было никакого ущерба.
No damage done.
Мне присылали документ с оценкой стоимости дома и причинённого ущерба.
State sent some paper with the value of the house and the damage done.
Каждый год миллионы тратятся на устранение ущерба от преступлений.
Well, every year, billions are spent rebuilding damage done by criminal acts.
Показать ещё примеры для «damage done»...
ущерб — amend
— Я пришёл компенсировать ущерб.
— I came to make amends.
Я сказала ей, что ты хочешь покрыть причиненный ущерб.
I told her that you wanted to make amends.
Это дало бы мне шанс покрыть причинённый ущерб.
It would give me the chance to make amends.
Я это просто говорю, потому что, можно найти способ это исправить... ну, как бы, возместить ущерб.
I'm only saying this because there may be a way to fix it... To, like, make amends. I don't do amends.
Пока ты не проявишь себя, и не покроешь ущерб за убийство единорога, проклятие не будет снято.
Until you have proven yourself, and made amends for killing the unicorn, the curse will not be lifted.
Показать ещё примеры для «amend»...
ущерб — hurt
Если он откроет галерею с картинами его умершей жены, то его репутации как художника будет нанесен ущерб.
If he opens a gallery with pictures of his wife, inferior works the estate and his reputation get hurt.
Спросите себя, что еще осталось из того, что может нанести вам ущерб.
Ask yourself what's out there that can still hurt you.
Никакого ущерба, беря в расчет то, что лошадь была подарком.
Wouldn't hurt, Especially considering the horse was a gift.
Достаточно умён, чтобы понять, что я могу причинить ущерб, возможно, даже убить его, и достаточно умен, чтобы знать что у меня есть выбор не делать этого.
Smart enough to know that I can cause it a world of hurt, maybe even kill it, and smart enough to know that I'm choosing ... not to.
Я не причинял ущерб твоим близким. Да.
I didn't hurt anyone you know.
Показать ещё примеры для «hurt»...
ущерб — pay
Мне бы полегчало, если бы я оплатил ущерб.
Look, I wish you'd Let me pay for that. I would feel better.
Я заплачу за ущерб!
I'll pay for that!
Я готов оплатить тебе за моральный ущерб.
Look... I'm prepared to pay for the wrong I've done you.
Ты возместишь ущерб? Парень!
You'll pay for it?
Ты заставил ФБР заплатить за ущерб?
You got the FBI to pay you guilt money?
Показать ещё примеры для «pay»...
ущерб — injury
Использование твоего блокнота не повлечет серьезного ущерба.
Taking your book is not a serious injury.
Что ж, по расчетам специалистов по личному ущербу, мертвый ребенок стоит дешевле всего.
Well, in the calculus of personal injury law, a dead child is worth least of all.
Сфера личного ущерба пользуется дурной репутацией.
Personal injury law has a bad reputation.
Цель гражданского процесса и дел, связанных с личным ущербом — хотя никто не говорит об этом — и меньше всего сами адвокаты — это деньги.
The idea of civil court and personal injury law by nature, though no-one says it out loud, at least of all the personal injury lawyer himself... is money.
Тогда сэр, вы осознаёте, какой ущерб можете нанести молодой леди, беседуя с ней наедине в безлюдном месте?
Then, sir, are you aware of the injury you may do to a young lady's reputation if you meet her and detain her in conversation when she's unaccompanied?
Показать ещё примеры для «injury»...
ущерб — make
Но я собираюсь возместить ущерб.
But I'll do all I can to make up for it.
Сэт. Как я могу возместить ущерб?
Seth... how can I make it up to you?
Кристен, я знаю ты сердишься. Я старался хоть как-нибудь компенсировать ущерб, но я не знаю, сколь долго это может продолжаться.
Kristen, I know you're mad at me, and I've been trying to make it up to you, but I don't know how much longer this can go on.
Прежде чем идти с этим в суд, позвольте, я попробую убедить негодяя возместить нам ущерб.
Before we go tying this up in court, allow me to speak to this thief and force him to make good on his contract.
Слушай, мы хотим возместить ущерб, чувак.
Look. We wanna make this right, man.
Показать ещё примеры для «make»...