учить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «учить»

«Учить» на английский язык переводится как «to teach» или «to learn». Однако, в зависимости от контекста, могут использоваться и другие варианты перевода.

Варианты перевода слова «учить»

учитьteach

Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
— They never taught us anything really useful like how to light a cigarette in the wind or make a fire out of wet wood... or bayonet a man in the belly instead of the ribs where it gets jammed.
Я никогда не учил ее считать деньги, потому что не предполагал, что ей это пригодится.
I never taught her the value of money because I didn't intend she should ever have to know it.
А тут спокойно, уважение к церкви — первое, чему учил нас отец.
Softly now, for respect for chapel was the first thing my father taught us.
Когда я был мальчонкой, меня учили жизни — сельский священник и старушка вроде Киры...
When I was a boy, I was taught by the village priest, and old women like Kyra.
Он учил нас каждый день.
He taught us every day.
Показать ещё примеры для «teach»...

учитьlearn

Зачем тебе нужно учить эту чепуху?
— What do you wanna learn that stuff for?
— И ведите себя хорошо и учите уроки и все такое.
— And be very good and learn your lessons and all that.
Я знаю, что ты быстро все учишь, и я тебе во всем помогу, но пока я хочу, чтобы ты повторял вместе со всем классом.
I know that you are very quick to learn, and I shall do all I can to help you, but for the present I wish you to recite with the class.
— Они не учили английский язык.
They didn't learn English.
Такому в школе не учат.
You didn't learn such things at school.
Показать ещё примеры для «learn»...

учитьtrain

Это то, чему ты меня учил, не так ли?
It's what you've trained me for, isn't it?
Да, я знаю, вас учат противостоять физическим пыткам.
I'm aware you're trained to resist any form of physical torture.
Меня учили древним обычаям.
I'm trained in the ancient ways.
Не тому я воинов учу.
My warriors aren't trained for that matter.
Я учил этих парней.
I trained those boys.
Показать ещё примеры для «train»...

учитьtell

— Чем? Учить других людей жизни потому что это легче, чем управлять своей?
Tell other people how to run their lives because it's easier than running your own?
— Послушайте, лейтенант,... я здесь не один год и не учите меня как обращаться с пациентами.
— Look Lieutenant,... I've been here for years. Don't tell me how to care for patients.
— Не учи меня, что делать, Лина!
Don't tell me what to do, Lina.
Ты приехала сюда и пытаешься учить нас, как что делать, оскорбляешь моих друзей.
You come down here and try to tell us how to run things. Insulting my friends and everything.
Абдул, ты лучше всех ведёшь торги рабов на всём Востоке... и я не буду учить тебя, что девочку надо продавать последней и за огромную цену.
Abdul, you're the most skillful slave auctioneer in the entire Orient. So I needn't tell you the girl will be sold last, and for an astronomical price.
Показать ещё примеры для «tell»...

учитьstudy

Что ты учила?
What did you study?
Иди, учи уроки.
Go study.
Мы к Вере уроки учить ходили.
We came to Vera to study together. We're Tosya and Shura.
Почему ты не учишь?
Why don't you study enough?
И в этой школе будут учиться ваши дети. И дети ваших детей. И учить их буду не я.
At this school, your children will study and the children of your children.
Показать ещё примеры для «study»...

учитьschool

Учил.
In school.
Её в школе этому учат?
She learn that in school?
Мы это в школе учили.
We had a test on it in school.
Тебя где врачевать учили?
Where'd you go to medical school?
Этому в школе не учат.
No school for it.
Показать ещё примеры для «school»...

учитьraise

Я знаю, что вы с детства учили меня говорить правду.
I know that you raised me to tell the truth.
Меня с детства учили так говорить.
I was raised to do that.
Ты учила меня думать так, как думаешь ты сама.
You raised me to think like you.
Меня учили всегда говорить правду.
I wasn't raised to lie.
Вы учили меня проявлять заботу о людях, так?
You guys raised me to take care of people, yeah?
Показать ещё примеры для «raise»...

учитьshow

Целься теперь, как я тебя учил.
Now, aim it as I showed you.
Всякий раз, как я тебя учил, ты тонул и мне приходилось тебя вылавливать.
Every time Mr. Richie showed you you fell down. And I had to always pull you out.
Подай ей руку, как я тебя учил.
Offer your hand as I showed you.
Почему бы тебе ее не пососать, как твоя мать учила?
Why don't you suck it like your mother showed you?
Я учил её на прошлой неделе.
I showed her that last week.
Показать ещё примеры для «show»...

учитьteacher

Но не следует забывать и старую мудрость. Вспомни, чему я тебя учил!
But if you have ever learned anything from your old teacher, then listen once again to his voice.
Учитель! Учит...
Teacher!
Ты учил меня. Ты научил меня.
Teacher, you made me what I am you educated me...
— И учить ее будете вы?
And you are to be her teacher?
Но я нанял тебя за твои способности учить, а не предсказывать.
But I hired you for your abilities as a teacher, not as a fortuneteller.
Показать ещё примеры для «teacher»...

учитьlesson

Как в детстве заставляют учить урок, который ты знаешь хорошо, хотя учитель с этим не согласен.
It's like revision lessons, that you really know... although the teacher doesn't think so.
Забыла, как учил?
You forgot my lessons?
Он скоро будет учить людей английскому.
He going give lessons in how to talk English.
Ты заботился обо мне, разрешил мне жить с тобой в чистой комнате, платил мне зарплату — такую, что я мог купить себе английское пальто, учил меня водить и подал заявление на права.
You cared for me, let me live with you in a proper room with wallpaper paid me a wage so that I could bye this English overcoat and take driving lessons and apply for a driving licence.
Учить любить!
Lessons in love.
Показать ещё примеры для «lesson»...