teach — перевод в контексте

/tiːʧ/
  1. научить
  2. учить
  3. преподавать
  4. обучать
  5. приучать
  6. проучить
  7. выучивать
  8. давать уроки

teach — научить

'' If you follow me any further, I'll teach you a lesson. ''
Если вы и дальше будете меня преследовать, мне прийдется вас кое-чему научить.
And I can teach them to you.
И я могу научить тебя им.
I can teach your mum.
Могу твою маму научить.
You have a gift that teaches children...
Талант научить детей...
I speak my mind, because that's what you taught me to do.
Я говорю то, что думаю, потому что ты меня так научил.
Показать ещё примеры для «научить»...

teach — учить

He's teaching Lady Dakin how to waltz.
Он учит леди Дэйкин вальсировать.
I have nothing to teach you.
Мне тебя уже нечему учить.
You've always taught us, sir...
Вы всегда нас учили, что...
We teach them good and evil when they are little.
Мы учим их с детства что есть хорошее и плохое.
Thank you for teaching me.
Большое тебе спасибо, что учишь меня.
Показать ещё примеры для «учить»...

teach — преподавать

I taught him a small lesson
Преподал ему небольшой урок.
I'll be in Nairobi doing my post-doc work July and August and in September, I'll be teaching at Harvard.
В июле и августе я буду стажироваться в Найроби, а в сентябре - преподавать в Гарварде.
- So, what do you teach?
- Так что ты преподаешь?
You know, teach him a lesson.
Ну знаешь, преподать ему урок.
Is that why you're doing this, to teach me?
Ты это затеяла, чтобы преподать мне урок?
Показать ещё примеры для «преподавать»...

teach — обучать

I will teach him.
Я берусь его обучить.
He hates me but obeys me like a dog, because he's been taught a military man must obey in everything.
Ненавидит меня, но подчиняется мне, как пёс, потому что его обучили -- солдат должен подчинятся во всём.
Is it a rule not to teach laborers how to drive?
По правилам, мне нельзя обучать других рабочих вождению?
- Well, we're trying to teach your son...
- Ну, мы пытаемся обучить Вашего сына...
I was teaching Fez how to spy on your naked...
Я обучал Феза шпионить за голой...
Показать ещё примеры для «обучать»...

teach — проучить

'' I'll teach you, you young scoundrel!
проучу тебя, маленький мерзавец!
We have to teach him a lesson!
Надо его хорошенько проучить!
Now, I say Tigger's getting so bouncy nowadays that it's time we taught him a lesson.
В последнее время Тигруля совсем распрыгался, и надо его проучить.
You have to teach this fucking Maas a lesson, right?
Мы должны проучить этот чертов Маас, да?
It's time to teach these madcap mammals their '' devil may mare '' attitudes just won't fly.
Пора проучить этих сумасбродных млекопитающих их дьявольские приемчики здесь просто не прокатят.
Показать ещё примеры для «проучить»...

teach — выучивать

That was to teach him a lesson, you know?
Ну чтобы он выучил урок, вы понимаете?
You can't teach an old dog new tricks.
Старого пса не выучить новым фокусам.
Obi-Wan has taught you well.
Оби-Ван хорошо тебя выучил.
That's what I'd expect from the guy who taught these two.
Ну да, чему такой человек мог выучить тех двоих.
He taught many generations of kids.
Он выучил много поколений детей.
Показать ещё примеры для «выучивать»...

teach — давать уроки

I need you to look after Stewie while I'm teaching piano lessons, please!
Кто-то же дожен приглядеть за Стьюи, пока я даю урок фортепьяно, пожалуйста!
I need you to look after Stewie while I'm teaching piano lessons, please!
Кто-то же дожен приглядеть за Стьюи, пока я даю урок фортепьяно, пожалуйста!
Our friend Ashley had this guy come over and teach a blow job class.
К нашей подруге Эшли приходил этот парень и давал урок минета.
I teach the piano to children.
Я даю уроки фортепиано детям.
She teaches salsa and line dancing.
Она даёт уроки танца и сальсу.
Показать ещё примеры для «давать уроки»...

teach — приучать

Teaching the audience to imagine the whole when you are only giving them a part.
Приучать зрителей воображать целое, когда показывается только его часть.
From early childhood, its young are taught... to follow the lead of the Jewish elders... whose stranglehold on the world's economy...
Еще в раннем возрасте еврейскую молодежь приучают... плыть в фарватере старших... чью мертвую хватку на мировой экономике...
The game's taught you how to strut how to talk shit, how to hit.
Игра приучает выпендриваться, нести чушь с умным видом, бить наотмашь.
I taught myself the toilet.
Я приучал себя к туалету.
If you punish the young ` uns for their father's beliefs, you only convince me I am right to teach them to think for themselves.
Если вы наказываете детей за взгляды отца, вы только убеждаете меня, что я прав, приучая их думать самостоятельно.
Показать ещё примеры для «приучать»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я