утвердить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «утвердить»

«Утвердить» на английский язык переводится как «approve».

Варианты перевода слова «утвердить»

утвердитьapprove

Семья Акаси утвердила предложение Утимото.
The Akashi family approved Uchimoto's proposal.
Так вот, утвердили генплан реконструкции нашего района.
So, approved master plan of reconstruction of our district.
— Кто утвердил ваши Морские Кресты?
Who got your Navy Crosses approved?
Комиссия мне ее дала, а вы утвердили ее решение.
The Commission gave it to me and you approved.
Лью, мне надо срочно, чтобы ты утвердил фотографии.
Lew, I need this photo approved now.
Показать ещё примеры для «approve»...

утвердитьconfirm

Можете утвердить у Фолкнера, что мы продолжим регулярные оптовые закупки.
You can confirm with Faulkner that we'll be continuing our standing bulk order.
— Фактически, нам вероятно придется утвердить ваших кандидатов.
We'll have to confirm your nominees.
У Сената не получится не утвердить её.
There's no way the Senate could not confirm her.
Ваша работа в том, чтобы утвердить квалифицированный выбор президента.
Your job is to confirm the president's choice is qualified.
Только такого они утвердят.
That's who they'll confirm.
Показать ещё примеры для «confirm»...

утвердитьsign

Я на предварительном слушании сегодня целый день, так что звонить мне бессмысленно, но ты не забудь, что мы должны утвердить цветопробы вечером.
I'm in pre-trial conference all day, so totally unreachable, but don't forget we need to sign off on the proofs later.
Мне надо, что бы вы утвердили показ некоторых пилотных эпизодов.
OK, so we need you to sign off on our sweeps promos.
Ахмед, китайский посол сказал, что они ждут когда ты утвердишь их предложение.
Ahmed, the Chinese ambassador mentioned they are waiting for you to sign off on their proposal.
Я хочу, чтобы вы утвердили предстоящую операцию, прежде, чем мы начнем.
I wanted you to sign off on the operation before we deploy.
В Осло решили, что я должен утвердить выплаты всех субсидий.
Oslo's decision is that I have to sign off on all subsidy payments.
Показать ещё примеры для «sign»...

утвердитьclaim

Мы утвердим его за королем Ричардом.
We claim it under King Richard.
К тому же, после того как Лорд Суффолк прибудет к вам с печатью, чтобы утвердить это, а также чтобы выразить нашу огромную любовь к Северным поданным, мы сами приедем в Йорк.
Futhermore, after my Lord Suffolk has come down to you with the great seal to claim on this, then to show the great love we bear on the Northern subjects. we ourselves shall come to York.
О боже, ты хочешь утвердить ей дотацию за энергосбережение?
Oh, my God, you wanna claim a residential energy credit?
Следующим летом, нам стоит вернуться в Уэссекс, утвердить нашу землю полученную от короля Эгберта.
Next summer, I say we should return to Wessex, claim our land from King Ecbert.
Думаю, нам стоит утвердить права на землю, но мне не нравится быть служанкой Эгберта.
I think we should claim the land, but I do not like the idea of being Ecbert's handmaiden.
Показать ещё примеры для «claim»...

утвердитьestablish

Пусть помазание этим маслом увеличит ваше высокоблагородие и да утвердит вас навсегда.
Let the anointing of this oil increase your honour and establish you for ever.
Лишь тогда мы найдем спасение, когда господь наш, Иисус Христос, вернётся, чтобы утвердить новое царствие господне в Иерусалиме.
Only then will we find salvation when our Lord, Jesus Christ, returns to establish a new kingdom of God in Jerusalem.
~ Утвердить вас, как только орган по магии в королевстве.
~ Establish you as the only authority on magic in the realm.
Я могу представить сценарий, в котором китайское правительство, стремясь утвердить свою позицию нового мирового лидера 21 века, одолжит E Corp необходимые деньги...
I could see a scenario where the Chinese government, in a bid to establish itself as the new global leader of the 21st century, loans E Corp the money it needs...
Мы уже утвердили правила этой игры, Билл.
We have already established the rules of this game, Bill.
Показать ещё примеры для «establish»...

утвердитьratify

Мы должны утвердить эту сделку как можно скорее.
We have to ratify this deal as soon as possible.
Однако он сказал, что у него недостаточно власти, чтобы утвердить подобное соглашение.
However, he acknowledged that he lacks the ability to ratify any such arrangement.
Судья был готов утвердить соглашение, когда он появился из ниоткуда.
The judge was about to ratify the settlement when he comes out of nowhere.
Я уверен, что сенат утвердит подобный договор.
I have assurances it will be ratified by the senate.
После полуночи мы утвердили закон, который запрещает записывать и хранить кадры этого события.
We've ratified the law... after midnight, it'll be a criminal of fence to store any recording or images of the event.
Показать ещё примеры для «ratify»...

утвердитьcertify

В тот день состоялось совместное заседание палаты представителей и сената, чтобы утвердить результаты выборов. Ал Гор как уходящий вице-президент... Вице-президент Ал Гор ...и глава сената,..
On the day the joint session of both the House of Representatives and the Senate was to certify the election results AI Gore, in his dual role as outgoing vice president and president of the Senate presided over the event that would officially anoint George W. Bush as the new president.
Мы утверждаем, что он является троянским конем, помогая утвердить этот иск, для того, чтобы разрушить его.
It is our contention that he is a Trojan horse helping to certify this class in order to destroy it.
Ну что же, я могу утвердить только один иск, так что участники проигравшего иска, смогут присоединиться к списку победителя, а проигравшие юристы...или юрист будут свободны.
Well, uh, I can only certify one class, so the members of the losing class will join the ranks of the winning and the losing lawyers... or lawyer will be dismissed.
Необходимо придерживаться официального крайнего срока и утвердить нынешние результаты подсчёта.
Stick to the legal deadline and certify the count as it stands.
В соответствии с Правилом 7В глава избирательной комиссии должен утвердить всех проголосовавших и количество избирателей, зарегистрированных на участке.
Pursuant to Rule 7B, a precinct chair must certify all votes cast and the number of voters registered at the precinct.
Показать ещё примеры для «certify»...

утвердитьapproval

Правление просит утвердить финансовый отчет.
The Board is seeking approval financial report.
Черт, мне, чтобы позвонить в Хайатсвилл... нужно заполнить три формы и утвердить у лейтенанта.
I make a long distance call to Hyattsville... I need three forms and a lieutenant's approval.
Куда вы придете после того как вас утвердят.
Where you'll come once you get your approval.
Мое условие — ты даешь нам право окончательно утвердить все интервью.
Provided you give us final approval on all stories.
— Комиссия по зонированию поставила определенные условия, при которых они утвердят особые оговорки, и нам необходимо их одобрить. Наиболее значимые из них...
The zoning board has attached certain conditions to its own approval of the special exception subject to this council's approval...
Показать ещё примеры для «approval»...

утвердитьvalidate

— Шарли-Шарли-Шарли. Ну. — Необходимо утвердить... насколько трава должна быть зеленой.
— I'd like us to validate the green density of the lawn, now.
И мы не уйдем, пока вы не выслушаете ее и, надеюсь, не утвердите ее.
And we are not leaving until you hear about it and hopefully validate our parking.
Артур утвердил это решение.
Arthur validated that decision.
Если ты возьмёшь это, ты его утвердишь.
Wha... If you take that, you're validating him.

утвердитьaccept

Вас бы удовлетворило, если бы проект утвердили на этой стадии и согласно этим расчётам?
Would you be happy to see it accepted in its present form... on those figures?
Пап, нас утвердили!
Dad, we're accepted!
Я могу получить другой на утвердить его.
I can get others to accept it.