успеваю — перевод в контексте

успеваю — time
Другие умирают так быстро, что мы даже не успеваем познакомиться как следует.
The others die off so quickly we don't have time to get acquainted.
— Должны успевать.
— Didn't have time. — You're the company clerk, Mazzioli.
Наверное, не успевал занести альбом домой.
Guess he didn't have time to take it home.
ћы будем в ...окогаме на день позже, но все равно успеваем на пароход "√енерал √рант"
We may arrive in Yokohama the day after her. We're still in plenty of time to catch the General Grant for San Francisco.
Без четверти одиннадцать... Едва успеваю заехать в гостиницу.
12:20... just time to stop by the hotel.
Показать ещё примеры для «time»...

успеваю — get
Не успеваю я добраться до подозреваемого, его убивают.
Before I get to the guy, he's killed.
Такая жара стоит, чёрт бы её, вода даже впитаться не успевает.
Been so damn hot lately, the water doesn't get a chance to sink in.
Арена боя не больше футбольного поля, и если вертолеты не успевают, нам всем конец.
Sometimes the battleground's no bigger than a football field. And if the choppers stop coming, we all get slaughtered.
Когда же он успевает заниматься делами?
How does he ever get any work done?
Может он и успевает меньше других, но зато он скрашивает нам жизнь.
Maybe he doesn't get as much work done around here as everyone else, but at least he makes life a little more fun around here.
Показать ещё примеры для «get»...

успеваю — can't keep up
Я не успеваю. Я не могу.
I can't keep up. I just can't.
Салли, я за тобой не успеваю.
Sally, I can't keep up with you.
Я не успеваю за твоей мыслью.
I can't keep up.
Трибблы размножаются так быстро, что мы не успеваем за ними.
The tribbles are breeding so fast we can't keep up with them.
Жизнь летит стремительно, я не успеваю за ней.
Life goes running fast, and I can't keep up.
Показать ещё примеры для «can't keep up»...

успеваю — keep up
А может быть, вы не успевали в школе и поэтому оставили занятия?
Perhaps you were not able to keep up with the others and that's why you did not continue?
А если я не буду успевать?
What if I can't keep up?
Мы едва успеваем.
We can hardly keep up.
Я изменил ГМФ, чтобы успевать.
I cooked the mphso that I could keep up.
Тебе придётся за мной успевать, потому что я очень быстро открываюсь людям.
You're just gonna have to keep up with me because I reveal myself very quickly to people.
Показать ещё примеры для «keep up»...

успеваю — make it
Я никогда не успеваю в срок.
And I'll never make it in time.
— Я всегда успеваю выйти.
— I'll make it.
Мы успеваем?
Do you think we'll make it?
Я думал, ты не успеваешь.
I didn't think you'd make it.
Мы не успеваем.
We won't make it.
Показать ещё примеры для «make it»...

успеваю — catch
— Я за тобой не успеваю!
I'm just trying to— to catch up with you here.
О-о, я проверил расписание автобусов, и вычислил, что я еще успеваю тебя догнать
Oh, I checked the bus schedule, figured I still might be able to catch you.
Если вы ничего не успеваете на своих шпильках, возможно, вам стоит перейти на плоскую подошву.
If you can't catch up to it with those heels on, perhaps you should wear flats.
Я еще успеваю на последний поезд.
No, I'm going to catch the last train.
Поняв, что я не успеваю, я побежала.
It is already too late for me to know, but I will also catch up with
Показать ещё примеры для «catch»...

успеваю — follow
— переводчик за вами не успевает.
— The interpreter cannot follow you.
Я за вами не успеваю.
I don't follow you.
Солнышко, я не успеваю за тобой.
Baby, I don't follow you.
Извините, я просто за вами не успеваю.
Sorry, I just didn't follow that.
Успеваешь?
Follow me?
Показать ещё примеры для «follow»...

успеваю — can still make
— Нэнси, мы всё ещё успеваем на поезд!
— Nancy, we can still make the train!
— Мы всё ещё успеваем на поезд.
— We can still make the train.
Я все еще успеваю позавтракать в Лисбоне.
I can still make Lisbon by breakfast.
Если мы поторопимся и все вернем, мы еще успеваем на вторую часть.
If we hurry up and get this thing back, we can still make the second half.
Надеюсь, мы ещё успеваем на самолёт.
Hope we can still make the flight.
Показать ещё примеры для «can still make»...

успеваю — fast
Но как он успевает переодеваться?
How did he change his clothes so fast?
Возможно, их слишком много. Не успеваешь воспринимать.
Maybe there was too many, too fast to absorb.
Скажи мне если я чащу и ты не успеваешь.
Oh, tell me if I'm going too fast.
— Вы что, не успеваете?
-I'm going too fast?
Я не успеваю стучать по клавишам.
I'm typing as fast as I can.
Показать ещё примеры для «fast»...

успеваю — manages
В кино Дракула ходит в накидке и какой-то старый англичанин всегда успевает спасти мир в последний момент, с помощью крестов и святой воды.
In the movies, Dracula wears a cape and some old English guy always manages to save the day at the last minute with crosses and holy water.
Падает, ломает лодыжку, но успевает поднять клин до прихода спасителей и сохранить свое достоинство.
She falls and breaks her ankle. But manages to pull up her pants before the arrival of the ski patrol, and keeps her dignity.
Он отвалов ее тело на его место работать, но успевает оставить никаких следов?
He dumps her body at his place of work but manages to leave no trace?
Моя мать готовила все время мамалыгу (кукурузная каша) и кто-то успевал схватить кусок, а кто-то нет.
My mother was putting the polenta on the table and some were lucky to snatch a piece, and some weren't. — But you managed to snatch.
— В институте у тебя тоже не было времени, но ты успевал.
Well, you didn't have the time in school, either, but you still managed it.
Показать ещё примеры для «manages»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я