успевать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «успевать»

«Успевать» на английский язык переводится как «to manage» или «to keep up with».

Варианты перевода слова «успевать»

успеватьkeep up

А может быть, вы не успевали в школе и поэтому оставили занятия?
Perhaps you were not able to keep up with the others and that's why you did not continue?
А если я не буду успевать?
What if I can't keep up?
Мы едва успеваем.
We can hardly keep up.
Я изменил ГМФ, чтобы успевать.
I cooked the mphso that I could keep up.
Тебе придётся за мной успевать, потому что я очень быстро открываюсь людям.
You're just gonna have to keep up with me because I reveal myself very quickly to people.
Показать ещё примеры для «keep up»...

успеватьtime

Другие умирают так быстро, что мы даже не успеваем познакомиться как следует.
The others die off so quickly we don't have time to get acquainted.
— Должны успевать.
— Didn't have time. — You're the company clerk, Mazzioli.
Наверное, не успевал занести альбом домой.
Guess he didn't have time to take it home.
— Мы ничего не успеваем!
— We have no time!
Это происходит лишь при очень высоких температурах, где частицы движутся так быстро, что электрическое отталкивание не успевает действовать.
This happens only at very high temperatures, where particles move so fast that there's no time for electrical repulsion to act.
Показать ещё примеры для «time»...

успеватьget

Не успеваю я добраться до подозреваемого, его убивают.
Before I get to the guy, he's killed.
Такая жара стоит, чёрт бы её, вода даже впитаться не успевает.
Been so damn hot lately, the water doesn't get a chance to sink in.
Арена боя не больше футбольного поля, и если вертолеты не успевают, нам всем конец.
Sometimes the battleground's no bigger than a football field. And if the choppers stop coming, we all get slaughtered.
Когда же он успевает заниматься делами?
How does he ever get any work done?
Может он и успевает меньше других, но зато он скрашивает нам жизнь.
Maybe he doesn't get as much work done around here as everyone else, but at least he makes life a little more fun around here.
Показать ещё примеры для «get»...

успеватьcan't keep up

Я не успеваю. Я не могу.
I can't keep up. I just can't.
Салли, я за тобой не успеваю.
Sally, I can't keep up with you.
Я не успеваю за твоей мыслью.
I can't keep up.
Трибблы размножаются так быстро, что мы не успеваем за ними.
The tribbles are breeding so fast we can't keep up with them.
Жизнь летит стремительно, я не успеваю за ней.
Life goes running fast, and I can't keep up.
Показать ещё примеры для «can't keep up»...

успеватьmake

У меня назначен обед, и походу я уже на него не успеваю.
I have a dinner reservation, and I don't think I'm going to make it.
И естественно, я не успеваю на встречу.
Obviously, uh, I'm not gonna make the reunion.
Мы всё ещё успеваем на ужин.
We could still make our reservation.
Я опять не успеваю сдать работу в срок, как обещала.
Now I'm gonna miss another deadline that I promised I'd make.
Я выехала поздно, и не успеваю вернуться в Теннесси к тому времени, как он закончит.
I got a superlate start, and I'm not gonna make it back to Tennessee till after he's out.
Показать ещё примеры для «make»...

успеватьmake it

Я никогда не успеваю в срок.
And I'll never make it in time.
— Я всегда успеваю выйти.
— I'll make it.
Мы успеваем?
Do you think we'll make it?
Я думал, ты не успеваешь.
I didn't think you'd make it.
Мы не успеваем.
We won't make it.
Показать ещё примеры для «make it»...

успеватьcan still make

— Нэнси, мы всё ещё успеваем на поезд!
— Nancy, we can still make the train!
— Мы всё ещё успеваем на поезд.
— We can still make the train.
Я все еще успеваю позавтракать в Лисбоне.
I can still make Lisbon by breakfast.
Если мы поторопимся и все вернем, мы еще успеваем на вторую часть.
If we hurry up and get this thing back, we can still make the second half.
Надеюсь, мы ещё успеваем на самолёт.
Hope we can still make the flight.
Показать ещё примеры для «can still make»...

успеватьfollow

Я за вами не успеваю.
I don't follow you.
Солнышко, я не успеваю за тобой.
Baby, I don't follow you.
Извините, я просто за вами не успеваю.
Sorry, I just didn't follow that.
Успеваешь?
Follow me?
— переводчик за вами не успевает.
— The interpreter cannot follow you.

успеватьfast

Но как он успевает переодеваться?
How did he change his clothes so fast?
Возможно, их слишком много. Не успеваешь воспринимать.
Maybe there was too many, too fast to absorb.
Скажи мне если я чащу и ты не успеваешь.
Oh, tell me if I'm going too fast.
— Вы что, не успеваете?
— I'm going too fast?

успеватьcatch

— Я за тобой не успеваю!
I'm just trying to— to catch up with you here.
Если вы ничего не успеваете на своих шпильках, возможно, вам стоит перейти на плоскую подошву.
If you can't catch up to it with those heels on, perhaps you should wear flats.
Я еще успеваю на последний поезд.
No, I'm going to catch the last train.
О-о, я проверил расписание автобусов, и вычислил, что я еще успеваю тебя догнать
Oh, I checked the bus schedule, figured I still might be able to catch you.
Это на Шотландском высокогорье, мы еще успеваем на поезд до Глазго.
The Highlands of Scotland, we're catching a train to Glasgow.