упущением — перевод на английский

Быстрый перевод слова «упущением»

«Упущение» на английский язык переводится как «omission» или «neglect».

Варианты перевода слова «упущением»

упущениемomission

О, Вы сказали правду, до последнего слова, но ложь упущением остается ложью.
You told the truth up to a point. But a lie of omission is still a lie.
Это было упущение, связанное с предыдущей ложью.
That was an omission that was tied to a previous lie.
То есть, прости за упущение.
I mean, pardon the omission.
О.. ну, это довольно вопиющее упущение.
Oh... well, that is a rather glaring omission.
Но есть одно большое упущение, отец.
But there is one glaring omission,Father.
Показать ещё примеры для «omission»...
advertisement

упущениемloss

Это их упущение.
That is their loss.
Это ее упущение. А ты уверен, что дело в ней?
Her loss.
Это его упущение.
That was his loss.
Моё упущение.
My loss.
Это было твоё упущение.
It was your loss.
Показать ещё примеры для «loss»...
advertisement

упущениемoversight

Остап решил исправить такое досадное упущение.
Ostap decided to fix the reprehensible oversight.
У нас есть возможность исправить это упущение.
This is our opportunity to correct that oversight.
Небольшое упущение.
Minor oversight.
Возможно произошло упущение и он остался здесь.
There may have been an oversight and it got left here.
Мам, это просто упущение.
Mom, it was an oversight.
Показать ещё примеры для «oversight»...
advertisement

упущениемbe remiss

Соседи, собратья жильцы, было бы упущением, если бы я не сказал еще одну вещь.
Uh, neighbors, fellow tenants, I would be remiss if I did not say one more thing.
Однако, с другой стороны, было бы упущением, если бы я... не проследил и подтвердил это.
However, on the other hand, I'd be remiss if I... Didn't follow up and confirm.
Однако, при моем опыте в делах, было бы упущением, если бы я не заметила определенные пробелы, касающиеся сотрудников данного ведомства.
However, as a person with a background in business, I would be remiss if I didn't notice certain gaps in this office when it comes to manpower.
Было бы упущением, если бы я не выразил свои сомнения по поводу того, что это был кто-то из персонала.
I'd be remiss if I didn't express my doubts this was a member of staff.
Было бы упущением исключить Вас из списка подозреваемых.
You're on the register. We'd be remiss not to rule you out.
Показать ещё примеры для «be remiss»...

упущениемlapse

Небольшое упущение с моей стороны.
A lapse on my behalf.
Любые упущения быстро исправлялись.
Oh! Any lapse was swiftly rectified.
Если выявлю упущения за время моего отсутствия, обещаю, вас постигнет быстрая и жестокая кара.
Should I discover a lapse of any variety during my absence, I promise, swift and merciless justice will descend upon you.
Это самое упущение и есть нарушение полномочий.
A lapse in judgment is misconduct.
«и нашем упущении в искренности и решении»
"and our lapse in candor and judgment.
Показать ещё примеры для «lapse»...