уйти в отставку — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «уйти в отставку»
«Уйти в отставку» на английский язык переводится как «to retire».
Варианты перевода словосочетания «уйти в отставку»
уйти в отставку — retire
Откуда вы? Генерал Трелан, ушел в отставку.
General Trelane, retired.
Доктор ушёл в отставку и переехал в Европу.
The Doctor retired and moved to Europe.
Послушайте, я ушел в отставку.
Look, I'm retired.
Уйдя в отставку стал частным детективом.
When he retired he became a private eye here.
Но я ушел в отставку... и хочу создать здесь лучшую команду по регби в Глостершире.
Still, retired now, and I'm going to make Hockley-cum-Meston the best rugger village in Gloucestershire.
Показать ещё примеры для «retire»...
уйти в отставку — to retire
Думаю, я слишком молод, чтобы уйти в отставку.
I think I'm too young to retire.
Заставьте их уйти в отставку.
Force them to retire.
Я хочу уйти в отставку.
I want to retire.
Они сказали что Еоджу, это прекрасное место, чтобы уйти в отставку.
They say that Yeoju is a great place to retire.
Кое-кто сказал, что Еоджу — это подходяшее место, чтобы уйти в отставку.
Someone said that Yeoju is a good place to retire.
Показать ещё примеры для «to retire»...
уйти в отставку — resign
— Я уйду в отставку.
— I'll resign.
Я хочу уйти в отставку!
I want to resign.
— Почему вы ушли в отставку?
— Why did you resign?
Если ты устал быть научным советником ЮНИТ, ты всегда можешь уйти в отставку...
If you're tired of being UNIT's scientific advisor, you can always resign...
Он будет наслаждаться кардассианским гостеприимством, пока вы не уйдете в отставку. После этого вы сможете благополучно воссоединиться.
He'll be treated to as much hospitality as we Cardassians can offer until you resign, and then you can be happily reunited.
Показать ещё примеры для «resign»...
уйти в отставку — step down
Уйти в отставку?
Step down?
Были призывы к директору уйти в отставку и к президенту уволить его.
There were calls for the director to step down and the president to fire him.
И когда он уйдет в отставку, ты можешь заполучить его место.
And then he'll step down, and you can steal the promotion.
Возможно, директора тоже привлекут к ответственности, и он уйдёт в отставку.
Director may be held responsible for this and step down.
Пожалуйста, разрешите мне уйти в отставку.
Please let me step down.
Показать ещё примеры для «step down»...
уйти в отставку — took an early retirement
Досрочно ушел в отставку четыре года назад.
Took an early retirement four years ago.
Он рано ушел в отставку в прошлом году.
He took an early retirement last year.
Почему ты сказал,что он рано ушел в отставку?
Why'd you say he took early retirement?
Не удивительно, что она ушла в отставку так рано.
No wonder she's taking an early retirement.
Ты работал в полиции только 10 лет, а затем досрочно ушел в отставку по инвалидности, так?
You were on the job for just ten years, and then you took early retirement on a disability claim, right?
уйти в отставку — retiring and going
Вообще, я подумываю о том, чтобы уйти в отставку и заняться бизнесом.
As a matter of fact, I'm thinking of retiring and going into business.
— Говорит, что скоро уйдет в отставку. — В отставку?
He says he's going to retire soon.
Я знаю, что уйду в отставку.
I know I'm going to retire.
Вы уйдёте в отставку, проведя операцию, которая войдет в историю.
You are going to retire with an operation that will go down in history.
уйти в отставку — retirement
Возможно, ты захочешь уйти в отставку раньше, чем уйдешь на пенсию.
Maybe you could consider early retirement.
Но я решил уйти в отставку.
But I chose retirement.
— Ушёл в отставку, растолстел.
— Retirement got him fat.
Я слышала, что тебя вынудили уйти в отставку.
I heard about your forced retirement.
— Как тебя заставили уйти в отставку?
How's forced retirement?
Показать ещё примеры для «retirement»...
уйти в отставку — resignation
Ты ушёл в отставку — значит, в кабинете министров перестановки.
Your resignation means a minor cabinet reshuffle.
Шефа попросили уйти в отставку, он только что согласился.
The chief was asked to give his resignation, he just did.
уйти в отставку — quit
Вы детектив, тот, который ушел в отставку.
You're the detective, the one who quit.
Координатор, предположительно, вчера вечером ушел в отставку, поэтому нам нужна замена.
However, the Transplant Coordinator who hired you quit last night, so we are gonna need you to pick up some slack until we can replace her.
Я уйду в отставку.
I'll quit.
уйти в отставку — discharge
Почему он ушел в отставку?
Why was he discharged?
С тех пор как он ушел в отставку, единственный способ платить по долгам...
Ever since he was discharged, the only way to keep debtors at bay is to...