retirement — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «retirement»
/rɪˈtaɪəmənt/
Быстрый перевод слова «retirement»
На русский язык «retirement» переводится как «пенсия» или «выход на пенсию».
Варианты перевода слова «retirement»
retirement — пенсия
For my retirement.
Пенсии.
I'm getting old, Super... saving for retirement.
— Я уже совсем стар для такой работы. Коплю силы для пенсии.
I may be nearing retirement, but I'm still a proud employee of the great Japan Tobacco and Salt.
Может я и близок к пенсии, но я всё ещё с гордостью служу Японской Табачно-Солевой компании.
— Yes. For retirement, I think...
— Насчёт пенсии я тут подумал...
Probably take us right up to retirement.
Как раз к пенсии закончим.
Показать ещё примеры для «пенсия»...
retirement — выход на пенсию
Brothers, here's wishing you a bright lamp to guide you through your early retirement.
Братья, пусть ваш ранний выход на пенсию ...озаряет яркий свет лампады.
Early retirement, health reason, yeah?
Ранний выход на пенсию по состоянию здоровья, подходит?
I don't think he wants to trade in his early retirement for a stint in prison, especially for something he didn't do.
Я не думаю, что он хочет променять ранний выход на пенсию на заключение в тюрьме, особенно за то, чего он не делал.
How's the retirement plan coming?
А как же ваш выход на пенсию?
Forced early retirement, half benefits.
Досрочный выход на пенсию, с половиной льгот.
Показать ещё примеры для «выход на пенсию»...
retirement — отставка
Went off well, better than planned. Now you can look forward to your own retirement.
Вы можете ждать своей собственной отставки.
I, Kakuzo Nakata, with all my heart, feel the utmost happiness to know that I will preside as your principal until my retirement.
Я, Какузо Наката, всем сердцем, ощущаю предельное счастье, зная что буду вашим директором до самой отставки.
At the time of my retirement, or death, I turn over all my interests in the Havana operation to his control.
На случай моей отставки или смерти... я передам все свои интересы в Гаване... под его контроль.
Three months before retirement.
Три месяца до отставки.
The big celebration of my mandatory retirement birthday.
Готовиться к своему юбилею в честь принудительной отставки!
Показать ещё примеры для «отставка»...
retirement — пенсионный
It's for a wonderful cause. The Teachers' Retirement Fund.
Не пожалейте на доброе дело— в пенсионный фонд для учителей.
I'll be sure to get this into my retirement fund asap.
Поверь, что как только смогу, внесу это в мой пенсионный фонд.
Great retirement plan.
Великий пенсионный план.
— Raising retirement age?
— Поднять пенсионный возраст?
Considering other options doe'sn't mean we'recaving on retirement age.
Рассмотрение других тем не значит, что мы поднимем пенсионный возраст.
Показать ещё примеры для «пенсионный»...
retirement — престарелый
Where are we going ? A retirement home.
В дом престарелых.
He lives in my retirement home.
Он живет со мной в доме престарелых.
The only other option was visiting old people in a retirement home.
Единственной альтернативой было посещение стариков в доме престарелых.
I took your advice and went down to that retirement home to finish off my community service.
Я приняла твой совет и пошла в дом престарелых чтобы завершить мои общественные работы.
Dad, Roz has been doing some community service down at a retirement home, and apparently, for the second time this week, one of her charges has died.
Папа, Роз участвовала в общественных работах в доме престарелых и видимо второй раз за эту неделю один из её подопечных умер.
Показать ещё примеры для «престарелый»...
retirement — в доме престарелых
It's a retirement home.
— В доме престарелых.
I met this woman at the retirement center, and she can kind of see the future.
Я встретил одну женщину в доме престарелых, и она, кажется, может видеть будущее.
No license number on a billboard opposite a retirement home... makes us look like amateurs.
Отсутствие номера лицензии на объявлении в доме престарелых выставляет нас дилетантами.
Or you'll be working security in a retirement home.
Или будешь работать в охране в доме престарелых.
Stu, you don't want Mom and Dad to go to a retirement home, do you?
Стю, скажи, мама с папой не хотели бы жить в доме престарелых? Да?
Показать ещё примеры для «в доме престарелых»...
retirement — ухода на пенсию
I've been going over my retirement plans recently, and it got me thinking.
Я тут недавно пересматривал свои планы насчёт ухода на пенсию, и вот что я надумал.
Well, call it an opportunity for early retirement, with full benefits.
Ну, назовем это возможностью раннего ухода на пенсию с полным пакетом привилегий.
I thought one of the perks of retirement was sleeping in late.
Я думал, что одно из преимуществ ухода на пенсию — спать допоздна.
That could ease the pain of an early retirement.
Это облегчило бы боль досрочного ухода на пенсию.
And if you, uh, flip to the next page, you see a graphic that breaks down the pattern of early retirement based on borough, precinct, length of service, rank.
Если ты перейдешь к следующей странице, то увидишь график, который демонстрирует тенденцию досрочного ухода на пенсию в зависимости от округа, участка, выслуги и должности.
Показать ещё примеры для «ухода на пенсию»...
retirement — уйти на пенсию
I have been basically pushed into a forced retirement.
Меня буквально вынудили уйти на пенсию.
I wouldn't mind taking early retirement.
Я бы не прочь досрочно уйти на пенсию.
So? So, this is what you do with your retirement.
Это то что ты называешь уйти на пенсию?
As you may have heard, our history teacher, Mrs. Hagberg, has been forced into retirement due to some memory problems.
Как ты, наверное, слышал, наша учитель истории, миссис Хагберг была вынуждена уйти на пенсию из-за некоторых проблем с памятью.
You ever think about retirement?
Не думал уйти на пенсию?
Показать ещё примеры для «уйти на пенсию»...
retirement — выйти на пенсию
Could get used to this life, maybe take an early retirement, huh?
Привыкаю к этой жизни, может, досрочно выйти на пенсию, а?
Given your age and the relocation rules, you'll be able to take early retirement, and get your leaving bonus, of course.
Учитывая ваш возраст и благодаря правилам делокализации, вы сможете досрочно выйти на пенсию, сохранив, разумеется, пособие по увольнению.
Ten years from now, when the girls are both off at college, I thought that we would take an early retirement in Charleston.
Через десять лет, когда девочки будут в колледже, я думал, что мы сможем выйти на пенсию и уехать в Чарлстон.
I am contemplating retirement and... I was wondering if you would consider following in my footsteps and taking over the role as chairwoman.
Я собираюсь выйти на пенсию и хотела предложить тебе пойти по моим стопам
And that my best hope for retirement is to die at 45?
А единственный шанс выйти на пенсию — это умереть в 45?
Показать ещё примеры для «выйти на пенсию»...
retirement — уход
I'd like to announce my retirement from the male modeling profession. What?
Я хочу объявить о своем уходе из модельного бизнеса.
Maybe the cartel's financing his retirement plan.
Может быть деньги картеля играли важную роль в его уходе со службы?
It's your commitment to the house that allows me in good conscience to announce my retirement from the C.F.D.
Ваша верность этой части позволяет мне с чистой совестью объявить о своём уходе.
Will someone explain to me? Due to our department store's organizational reduction in force, I will accept application for voluntary retirement.
Кто-нибудь объяснит мне? я принимаю добровольные заявления об уходе.
If you were a football player, They'd be talking to you about retirement.
Если бы вы были футболистом, мы бы говорили о вашем уходе.
Показать ещё примеры для «уход»...