угрызение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «угрызение»
Слово «угрызение» на английский язык переводится как «remorse» или «guilt».
Варианты перевода слова «угрызение»
угрызение — remorse
Раскаяние, угрызения совести для добра.
Remorse to the good.
Главное, не испытывать угрызений совести.
What matters is not to have remorse.
Итак, вы знаете, меня одолевает чувство вины, мучают угрызения совести и страдаю за челевеческую расу.
I'm just racked with guilt and I'm consumed with remorse and stricken with suffering for the human race.
Ты думаешь, мы вынесем угрызения совести?
You think we can get over the remorse?
— Гораздо проще считать его сумасшедшим и закрыть глаза на самого себя, не испытывая угрызений совести.
It's easier to call him a madman, isn't it? It allows us to close our eyes on ourselves and to go on without remorse.
Показать ещё примеры для «remorse»...
угрызение — guilt
Ничего не помня о своих поступках, вряд ли он почувствует угрызения совести.
Without memory of his deed, he cannot possibly feel guilt.
Иногда человек чувствует потребность окунуться в свои угрызения совести.
Sometimes I need to wallow in guilt.
Меня мучают угрызения совести.
I'm consumed with guilt.
От угрызений совести?
From guilt? I think I'll get over it.
Прости, но у вас чокнутая медсестра, которая постоянно воровала из аптеки, а потом убила себя из-за угрызений совести.
I'm sorry, but you've got a rogue nurse who apparently stole huge amounts of drugs and then killed herself out of guilt.
Показать ещё примеры для «guilt»...
угрызение — guilty
При каждом переезде я испытываю угрызения совести, ведь он такой тяжёлый.
I get new pianos when I move, and I feel so guilty, because they're so terribly heavy...
Порой меня охватывали угрызения совести.
Sometimes I suffered from a guilty conscience.
Левиндер, которая сидела на один ряд дальше почувствовала угрызения совести.
Lavender was behind her feeling a bit guilty.
О, слушай, хочешь пойти со мной смотреть салют в пятницу ночью? Или ты должен оставаться дома и нянчиться с угрызениями совести?
Oh, hey, listen, you want to go see arcade fire with me on friday night, or do you have to stay home and nurse your guilty conscience?
Может у него угрызения совести.
Maybe he has a guilty conscience.
Показать ещё примеры для «guilty»...
угрызение — scruple
Я... я покорюсь твоим угрызениям совести.
I bow to your abysmal scruples.
Может быть хватит нам всех этих сложностей и угрызений совести?
Didn't we have enough complications, enough scruples?
У меня слишком много угрызений совести.
I've still got too many scruples.
Занимался бы я страховкой — лучшие часы работы, больше денег, меньше угрызений совести.
I should have gone into insurance... better hours, more money, less scruples.
Это совет из лучших побуждений, или ваши проверенные временем угрызения совести?
Is that the product of your judgment, or your time-tested scruples?
Показать ещё примеры для «scruple»...
угрызение — conscience
Мита, скажи, тебя мучают угрызения совести?
Doesn't your conscience bother you, crossing a nice guy like that?
Ты бы и сам этого хотел. Ведь так ты не будешь испытывать угрызений совести.
You'd like that, so your conscience won't gnaw at you anymore.
И я бы не хотел весь остаток дня терзаться угрызениями совести.
I wouldn't want them on my conscience for the rest of the day.
Мне придется убивать. Без колебаний, без угрызений совести.
No hesitation, no conscience.
Чтобы такого мучили угрызения совести? !
The idea of his killing himself out of conscience...
Показать ещё примеры для «conscience»...
угрызение — qualm
Ты очень обиделся, когда мой пациент натолкнулся на твою пациентку в коридоре. Но никаких угрызений совести, поболтав с моим парнем, ты не испытываешь.
You get all huffy when my patient stumbles into yours in the hallway, but you got no qualms about chatting my guy up.
Мы вполне можем это сделать.Без угрызения совести.
We can totally do this. No qualms.
Но если ты можешь быть встороне твои угрызения совести насчет методов во вторых, нет причин что мы вдвоем не прижучим его.
But if you can set aside your qualms about methods for one second, there's no reason the two of us can't take him down.
У меня также сильные угрызения совести.
I have strong qualms as well.
У него угрызения совести.
He got qualms.
Показать ещё примеры для «qualm»...
угрызение — feel
Это естественно, что ты испытываешь угрызения совести.
You're bound to feel two ways about it.
Подкину вам еще причину перестать мучиться угрызениями совести.
I'll give you another reason not to feel so bad about all this.
Ступай терзаться угрызениями совести.
Go feel shame.
Надеюсь ты почувствуешь угрызение совести за то, что случится с Джил.
I hope you feel guilty when you find out what happened to Jill tonight.
Как меня могут не мучать угрызение совести, когда я выдаю секреты моей компании?
How can I not feel bad about sharing company secrets?
Показать ещё примеры для «feel»...
угрызение — feel bad
Нет причин для угрызений совести.
— That's no reason to feel bad.
Только не говори, что у тебя угрызения совести из-за этого.
Don't tell me you feel bad about killing him.
Я не чувствую угрызений совести.
I don't feel bad.
Думай ты обо мне, как о личности, а не о женщине, ударил бы и не испытывал угрызений совести.
If you thought of me as a person instead of a woman, you would hit me and not feel bad about it.
Вы толкаете меня на повышение, потому что действительно ее хотите и вы не хотите угрызений совести.
You're pushing me for promotion because you actually want it, and you don't want to feel bad.
Показать ещё примеры для «feel bad»...
угрызение — bad
Обычно это угрызения совести приводят тебя на место преступления.
Generally it is a bad conscience that brings you back to the scene of the crime.
Я... я испытывала угрызения совести из-за этого.
I... I felt bad about it.
Не знаю, может быть из-за угрызений совести.
I don't know... bad conscience, I guess.
Теперь меня не будут мучить угрызения совести из-за того что я их убил.
Now I don't feel bad for killing them.
Не заставляй меня испытывать угрызения совести по этому поводу.
Don't make me feel bad about it.
Показать ещё примеры для «bad»...
угрызение — feel guilty
Ну да, и ты не будешь на меня злиться, а у меня не будет угрызений совести.
I know! Then you wouldn't be mad, and I wouldn't feel guilty!
Ты предложила помощь только ради того, чтобы не мучиться угрызениями совести.
You wanted to offer to save me so you wouldn't feel guilty.
А у хладнокровных убийц нет бывает внезапных угрызений совести
And a cold-blooded killer doesn't suddenly feel guilty enough to commit suicide, does he?
Если бы вы её оставили, у вас были бы угрызения совести и вам непременно начала бы сниться собака с разбитой головой.
Otherwise, you'd have felt guilty. You'd have dreamt of a dog with a crushed skull.
Пап, можешь хотеть Шаникуа Кавасаки МакМёрфи без угрызений совести.
Dad, it's ok to want Shaniqua kawasaki mcmurphy without feeling guilty.