уважительный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «уважительный»

«Уважительный» на английский язык переводится как «respectful».

Варианты перевода слова «уважительный»

уважительныйrespectful

Сдержанно и уважительно.
Patient but respectful.
Люди были приятнее, более уважительные.
People were nicer, more respectful.
Наоборот,он крайне уважителен.
On the contrary, he is extremely respectful.
Нежный и уважительный, если ты это имеешь в виду.
It's tender and respectful, if that's what you mean.
Дай им поверить, что ты немного сумасшедший, но и уважительный тоже.
Let them think you are a little bit crazy, But respectful, too.
Показать ещё примеры для «respectful»...

уважительныйrespectfully

Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство.
I respectfully decline this feeling.
Юноша должен уважительно разговаривать с девушкой.
A boy talks respectfully to a girl.
Старший полицейский офицер Колвин не дала согласие на частный разговор с бандитами, которые нарушают перемирие и тащат трупы на улицы, чтобы снова расстрелять их. Если вы хотите прекратить полицейские облавы и аресты, если хотите дать покой вашим деткам и матерям... я здесь, чтобы уважительно обсудить условия.
Superintendent Colvin doesn't grant face to faces with gangs who break truces and drag corpses into the street to kill 'em all over again, but if you want these raids and arrests to stop, want your baby mamas to get some peace and quiet... then I'm here to negotiate terms respectfully.
Слушай, это не мое дело, если ты хочешь потопить своё дело, но если бы ты мог говорить со мной более уважительно, это было бы здорово.
Listen, it's none of my business if you want to tank your business, but if you could possibly speak more respectfully to me, that would be great.
Тогда я уважительно отклоню твоё щедрое предложение.
Then I respectfully decline your generous offer.
Показать ещё примеры для «respectfully»...

уважительныйgood

Есть злоба или нет, но если я найду его или кого другого еще раз после комендантского часаса, без уважительной причины, арестую.
Harm or not, if I find him or anyone else abroad after curfew, without good reason, they'll be arrested.
Мистер МакКлауд, я не подготовился к тесту, но у меня есть уважительная причина.
Mr. McCloud, I didn't study for the test, but I got a good reason.
Ты знаешь недавно меня натолкнули на мысль, что всю свою жизнь я только брал, так что если у тебя нет уважительной причины почему не стоит этого делать, то я сделаю.
I've just recently been forced to come to the conclusion that I've spent my entire life taking, so unless you can come up with a good reason why I shouldn't, I'm going through with it.
Надеюсь, у тебя есть уважительная причина, Чарльз. Да.
Ths better be good, Charles.
То есть, или у вас уважительная причина, или вы просто монстры, которые украли чужого ребенка.
I mean, either you've got a good reason or you're monsters who stole someone else's baby.
Показать ещё примеры для «good»...

уважительныйrespect

Я более чем уважительно отношусь к тому, как вы и ваши сыновья ведете хозяйство, мистер Биллингс.
Nobody can have more respect than I have for the way you and your sons run this farm.
— Говори уважительно с бабушкой!
Respect your granma!
В здешних краях с мертвыми обходятся уважительно, особенно с такими добряками, как мисс Арендел.
I'm sorry,sir, but we treat our dead with respect in these parts, specially good souls like Mrs. Arundel.
Необходимо много времени, чтобы ты показал свое уважительное отношение к ним.
It goes a long way to show you appreciate and respect them.
Потому что это абсолютно типичное поведение, но я должен вам сказать, вы должны говорить с ним уважительно, с почтением, потому что он мировой эксперт по вашей болезни.
Because it's absolutely typical behaviour. But I must tell you to treat this man with respect and sensitivity because, you know, he is the world expert on your condition.
Показать ещё примеры для «respect»...

уважительныйgood excuse

Хочу предупредить, что сюда направляется король Муфаса. Надеюсь, ты пропустил утреннюю церемонию по уважительной причине.
I'm here to announce that King Mufasa's on his way, so you'd better have a good excuse for missing this morning's ceremony.
Уверена, у нее есть уважительная причина.
And I'm sure she has a good excuse.
У него более уважительная причина.
He, at least, has a good excuse.
Если нет уважительной причины.
M unless they have a good excuse.
Прости, что опоздал, но у меня есть уважительная причина.
I'm sorry I'm late, but I have a good excuse.
Показать ещё примеры для «good excuse»...

уважительныйreason

Я могу отпустить её лишь по уважительной причине.
I must have a clear reason to call her out here.
Да, я пропустил свою первую сессию по крайне, блин, уважительной причине.
Yeah, I missed my first session for the best freakin' reason.
А если вам вдруг станет одиноко, можете приезжать к нам столько, сколько хотите... по... по уважительной причине.
And if you ever get lonely, you come visit us as much as you want... With-— within reason.
Он мёртв. Это единственная уважительная для меня причина.
He died, that's the only reason I can accept.
Они совершили неверный поступок по уважительной причине.
They did the wrong thing for the right reason.
Показать ещё примеры для «reason»...

уважительныйexcuse

— Список уважительных причин.
— It's a list of excuses.
Теперь, когда Деленн ушла, у меня нет на это уважительных причин.
Now with Delenn gone, I don't have any excuses.
Да, я должен быт сказать тебе что вчерашнее отсутствие Наоми было уважительным.
Yeah, I meant to tell you that Naomi's absence yesterday was excused.
Заразите меня, и у нас обоих будет уважительная причина.
If you give it to me we could both be excused.
Я успокаивала Хизер, когда она плакала, так что, знаешь, у меня есть уважительная причина.
I was almost relieved when Heather had the breakdown, so, you know, I had an excuse.

уважительныйvalid excuse

При не явке без уважительной причины будете подвергнуты приводу.
Otherwise without a valid excuse will be subject to arrest.
И единственная уважительная причина отсутствия на нем, это если вы умрете.
The only valid excuse for absence is your own funeral.
Если ты пропустила занятие без уважительной причины...
If you miss practice without a valid excuse...
Обстоятельства? Это не уважительная причина!
Circumstances there are no valid excuses!

уважительныйgood cause

Мы не выспались по уважительной причине.
We were up late. For a good cause.
За прогул теста по математике по уважительной причине?
For skipping the math test for a good cause?
Кроме того, по уважительной причине.
Besides, it's for a good cause.
Но все по уважительной причине.
But for a good cause.
Они умирают по уважительной причине, Ватсон.
They're dying for a good cause, Watson.
Показать ещё примеры для «good cause»...

уважительныйdisrespectful

— Это не уважительно.
— That is disrespectful.
Он отказался покинуть транспортное средство, мэ'эм. и он был предельно не уважителен.
He refused to exit the vehicle, ma'am, and he was extremely disrespectful.
Это так не уважительно, Брона.
That's so disrespectful, Bronagh.
Это очень не уважительно.
That is really disrespectful.
Правда? Это не уважительно?
Oh, really, is it disrespectful?
Показать ещё примеры для «disrespectful»...