respectfully — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «respectfully»
/rɪsˈpɛktfʊli/
Варианты перевода слова «respectfully»
respectfully — со всем уважением
Since we are dependent on Mr Flint for the ryetalyn, Captain, may I respectfully suggest you pay less attention to the young lady if you encounter her again.
Поскольку мы зависим от м-ра Флинта по части райталина, я со всем уважением советую вам обращать меньше внимания на юную леди, когда вы встретите ее в следующий раз.
I respectfully request the answer be allowed. — What?
Со всем уважением к вам я настаиваю, чтобы ответ внесли в протокол.
Your Honour, I respectfully request a full day's continuance to go over this sh... stuff.
Ваша честь, я со всем уважением прошу полного рабочего дня для этого дер... дела.
Respectfully, please.
Со всем уважением, пожалуйста.
I respectfully suggest that he intends to go beyond harsh language.
Со всем уважением к вам, я полагаю, что он не ограничится одними жесткими заявлениями.
Показать ещё примеры для «со всем уважением»...
respectfully — уважительно
I respectfully decline this feeling.
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство.
A boy talks respectfully to a girl.
Юноша должен уважительно разговаривать с девушкой.
Superintendent Colvin doesn't grant face to faces with gangs who break truces and drag corpses into the street to kill 'em all over again, but if you want these raids and arrests to stop, want your baby mamas to get some peace and quiet... then I'm here to negotiate terms respectfully.
Старший полицейский офицер Колвин не дала согласие на частный разговор с бандитами, которые нарушают перемирие и тащат трупы на улицы, чтобы снова расстрелять их. Если вы хотите прекратить полицейские облавы и аресты, если хотите дать покой вашим деткам и матерям... я здесь, чтобы уважительно обсудить условия.
Listen, it's none of my business if you want to tank your business, but if you could possibly speak more respectfully to me, that would be great.
Слушай, это не мое дело, если ты хочешь потопить своё дело, но если бы ты мог говорить со мной более уважительно, это было бы здорово.
Then I respectfully decline your generous offer.
Тогда я уважительно отклоню твоё щедрое предложение.
Показать ещё примеры для «уважительно»...
respectfully — с почтением
I respectfully refuse, sir.
Я с почтением откажусь... сэр.
And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, and if you still respectfully refuse, I'm calling The Bear Jew over.
Я тебя, Уорнер, спрошу в последний раз, чёрт побери, и если ты снова с почтением откажешься, то я позову сюда Еврея-Медведя.
So, the People strongly urge the court, respectfully, not to allow that vile word to be uttered at any time during this trial.
Поэтому Народ настоятельно и с почтением призывает суд не допустить чтобы это коварное слово было сказано хоть раз за весь процесс.
So I've come respectfully, leader to leader, to tell you my department will be enacting revenge on your behalf.
Поэтому я пришла с почтением, как лидер к лидеру, сказать, что мой департамент отомстит от вашего имени
respectfully.
с почтением
Показать ещё примеры для «с почтением»...
respectfully — вежливо
Answer respectfully!
— Отвечай вежливо!
I'm asking you, respectfully, drop the weapon, kneel and put your hands on your head.
Я прошу тебя, вежливо брось оружие, на колени и руки за голову.
I'm here to ask you respectfully To drop the charges against angel.
Я здесь, чтобы тебя вежливо попросить отказаться от обвинения против Эйнджела.
Sir, Octavian Caesar... respectfully... refuses your challenge and asks the same terms as before.
Господин, Цезарь Октавиан... вежливо... отклоняет ваш вызов и требует того же, что и раньше.
I have to respectfully decline, but I am sure it's delicious.
Мне придется вежливо отказаться, но я уверен, что он вкусный.
Показать ещё примеры для «вежливо»...
respectfully — почтительно
People will not treat you respectfully.
Люди не будут относиться к тебе почтительно.
I can't conceal from you that I love you tenderly, passionately and above all, respectfully.
Но я изменился. Я не могу скрыть, что люблю вас нежно, страстно. И что превыше всего, почтительно.
Might I respectfully remind His Grace that we had a deal?
Могу я почтительно напомнить Вашему Величеству, что у нас договор?
Sir, I am aware that I have not done my duty, and I respectfully ask your pardon.
— Я понимаю, что не выполнил свой долг, и почтительно прошу вашего прощения!
I respectfully disagree with your opinion, and I didn't ask for your opinion.
Я почтительно не согласна с твоим мнением, и я не спрашиваю твоего мнения.
Показать ещё примеры для «почтительно»...
respectfully — просить
Well, sir, since I am no longer wanted or needed here, I respectfully request permission to join a team headed for the Alpha site...
Ну что ж, сэр... поскольку я здесь уже не нужен... прошу разрешить мне... присоединиться к одной из команд для эвакуации на базу Альфа.
— I understand. You don't have to explain it twice. Colonel, I respectfully request that you order your soldiers to enter these people's homes and remove the bodies by force if necessary.
Полковник, я убедительно прошу, прикажите солдатам входить в дома и забирать тела силой.
Sir, I respectfully request that, that exchange not make it onto his files.
Сэр, я очень прошу не заносить этот разговор в его личное дело.
You seem to be the expert at attracting boys so I respectfully ask for your advice.
Ты эксперт по привлечению парней, поэтому я смиренно прошу твоего совета
Anyway, I-I just wanted to ask everyone, respectfully, please don't vote for my wife.
В любом случае, я просто хотел каждого попросить, пожалуйста, не голосуйте против моей жены.
Показать ещё примеры для «просить»...
respectfully — вынужденный
Sir I respectfully decline.
Сэр... Я вынужден отказаться.
I respectfully refuse.
Я вынужден не подчиниться.
Respectfully, I have to disagree.
Вынужден не согласиться.
While I appreciate the Royal Commander's desire to shield me from your wrath, I respectfully remind him that I am no longer a boy in need of his protection.
Я ценю желание главнокомандующего защитить меня от твоего гнева, но вынужден ему напомнить, что я уже не ребёнок и не нуждаюсь в защите.
I must respectfully disagree.
Я вынужден не согласиться.
respectfully — согласиться
Well, I have to respectfully disagree.
Что ж, вынуждена с ней не согласиться.
I respectfully disagree.
Позволю себе не согласиться.
I respectfully disagree, and I'm receiving my orders from Director Vance.
Разрешите мне не согласиться, я получаю приказы от директора Вэнса.
Respectfully disagree.
Позвольте мне не согласиться.
Sir, if I may respectfully disagree, Western dragons are thugs, hoarders.
Сэр, если позволите, я не соглашусь, западные драконы — головорезы и скряги.