вынужденный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вынужденный»

«Вынужденный» на английский язык переводится как «compelled» или «forced».

Варианты перевода слова «вынужденный»

вынужденныйforced to

Только что мы его были вынуждены освободить.
We were forced to free him right now.
— Семья... это люди, которые вынуждены жить вместе под одной крышей и которые терпеть не могут друг друга.
— A family... is a group of people forced to live together under one roof, and who can't stand each other.
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и негостеприимен, где человек вынужден каждую постоянно вести борьбу за существование.
The region we are going to visit is called Las Hurdes. It's barren and inhospitable and man is forced to fight for subsistence.
Сожалею, но я вынужден снять с вас полномочия.
I regret I am forced to remove it from your charge.
— Моя сестра говорит, что если вы согласитесь заботиться о ней для господина Фурусавы это будет неприемлемо и он будет вынужден уйти.
My sister says if you agree to look after her, it'll make it hard for Mr. Furusawa to hang on, and he'll be forced to leave.
Показать ещё примеры для «forced to»...

вынужденныйcompelled to

Если они будут раскрыты... наше правительство будет вынуждено отказаться от них.
If their identity were ever discovered... my government would be compelled to repudiate them.
Вдруг я почувствовал, что вынужден спеть колыбельную, которую моя мать обычно напевала мне.
Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby that my mother used to hum for me.
Тургхан вынужден поддержать закон, ... .. тем более, если это относится к его собственному ребёнку.
Turghan is compelled to uphold the law, even more if it applies to his own.
Я действительно чувствую себя вынужденной помочь им, но я сомневаюсь относительно правильности действий.
I do feel compelled to help them, but I am uncertain as to the correct course of action.
Отпустите его, или я буду вынужден применить моё оружие.
Let him go, or I will be compelled to use my weapon.
Показать ещё примеры для «compelled to»...

вынужденныйmust

Мистер Адамс, я вынуждена просить вас, никогда больше не говорить с моей дочерью.
Mr. Adams, I must ask you never to speak to my daughter again. But, Mrs. Potter...
Я вынужден выразить категорический протест.
I must protest in the most categorical fashion.
Я вынуждена попросить Вас уйти.
I must ask you to go.
Если я вынуждена оставаться здесь, то почему за мной не может хотя бы присмотреть доктор Гамильтон?
If I must be here, why can't I even have Dr. Hamilton to look after me?
— Сожалею, маркиза, но я вынужден вас покинуть.
Madame le Marquise, I regret I must wrench myself from your presence and retire to my room.
Показать ещё примеры для «must»...

вынужденныйneed to

Надеюсь, вы не обидитесь, но мне пора возвращаться к работе, и я вынужден покинуть вашу компанию.
I hope you won't be offended, but I gotta get back to work, and I need to quit the gang.
Возвращаюсь к моему отцу. Вынужден вернуться.
I will go back to my father we need to go back..
Но для начала, я вынужден нанести визит в комнату для маленьких мальчиков.
First of all, I need to pay a visit to the little boys' room.
Сожалею, что вынужден прервать...
I need to...
Вообще-то, в основе работы лежит гипотеза, согласно которой женщина,.. ...работающая в сфере, где явное преобладание мужчин,.. ...вынуждена в порядке компенсации вести себя более жестоко и безжалостнее, чем её напарники-мужчины.
I guess my central hypothesis is that as a woman operating in a male-dominated field you felt the need to overcompensate by being exponentially more ruthless and diabolical than your established male counterparts.
Показать ещё примеры для «need to»...

вынужденныйgoing to have to

Мне ужасно жаль, сэр, но я вынужден уехать отсюда.
I'm frightfully sorry, sir, but I'm going to have to leave.
Боюсь, я вынужден ввести эфемерол вам обоим.
I'm afraid I'm going to have to give you both an injection of ephemerol.
Я спрашиваю потому, что мне очень жаль,.. но я вынужден просить вас встать.
I mean, the reason I ask is, I'm terribly sorry but I'm going to have to ask you to get up.
Мне очень, очень жаль, но я вынуждена повесить трубку.
I'm terribly sorry, but I'm going to have to hang up now.
Я вынужден отсоединить вас.
I'm going to have to disconnect you.
Показать ещё примеры для «going to have to»...

вынужденныйhave no choice but to

Пока вы не будите выказывать уважение в соответствии с моей должностью, я буду вынуждена доложить на вас.
Unless you grant me the respect due to my position, I shall have no choice but to report you.
Если мы не урегулируем конфликт в Портедж-Крик, мы будем вынуждены выбрать другое место.
If we can't work out an arrangement in Portage Creek we'll have no choice but to select another location.
В общем мы вынуждены использовать более глубокие причалы в Остии.
So we have no choice but to use the deeper berths in Ostia.
В данной ситуации я вынужден отозвать свои возражения против ваших непродуманных отношений с Леонардом.
Given this situation, I have no choice But to withdraw my previous objections To your ill-considered relationship with leonard.
Я вынужден аннулировать вашу лицензию на разработку.
I have no choice but to cancel your permit.
Показать ещё примеры для «have no choice but to»...

вынужденныйobliged to

Мы читали ваши статьи о психологии молодежи и мы вынуждены проявить интерес к этой теме.
We read your articles about youth psychology being obliged to develop an interest in the subject.
Не была ли вызвана уязвленность, о которой вы говорили, тем фактом, что обвиняемый был вынужден нарядиться в женский костюм?
This moroseness that you describe, could it not be attributable to the fact that the accused was obliged to wear women's clothes?
Знаете, я вынужден, мадемуазель...
You know, I'm obliged to, Mademoiselle.
Я вынужден.
— I'm obliged to...
Если Вы будете продолжать свои ухаживания то я вынужден буду сам положить этому конец, Вы поняли?
If they continued, I should be obliged to put it into myself You understand?
Показать ещё примеры для «obliged to»...

вынужденныйgot to

Он вынужден.
He's got to.
— Я вынужден покинуть тебя, Мэри, я вернусь позже.
I've got to leave you, Mary Ann. I'll join you later.
— Я вынужден вас покинуть.
— I've got to leave now.
Я вынужден, детка.
I got to, baby.
Я вынужден был убраться из клиники на Хилхерст!
I got to clear out that clinic on Hillhurst now!
Показать ещё примеры для «got to»...

вынужденныйgotta

Я имею в виду, что если ты ненавидишь кого-то, то можешь делать это в любое время, в любом месте... ..но если тебе кто-то нравится, ты вынужден прятаться по тёмным углам.
What I mean is, if you hate somebody, you can do that any time, any place, but if you like somebody, you gotta hide in dark corners.
Генерал, я вынужден уехать.
General, I gotta leave.
Мне удалось сбежать, но я вынуждена жить в постоянном страхе и в бегах.
I managed to get away but I gotta keep moving all the time.
Четыре долгих года я посвятил этому клубу! А сейчас я вынужден стоять в стороне и смотреть, как мокрозадые юнцы отнимают его у меня! ...
Four hard years I put into building up this health club and now, now I've gotta sit back and let some group of wet-arsed college kids just slide in and take it away from me.
Хорошая история, но я вынужден согласиться.
Yeah. It's a good story, but I gotta agree.
Показать ещё примеры для «gotta»...

вынужденныйmake

Есть некие решения, которые я вынужден принимать, пока я в этой комнате. Послать войска в бой?
The decisions I make in this room, do I send troops into harm's way?
Какую цену ты вынужден платить.
Look at what they make you give.
Когда полиция надевает на тебя наручники, ты вынужден что-то делать, верно?
When the police got you shackled up, you make a move, right ?
Я вынужден заблокировать путь.
Don't make me use the PITmaneuver.
Так что вынужден играть, мужик.
So make the play, man.
Показать ещё примеры для «make»...