трещать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «трещать»

«Трещать» на английский язык переводится как «to crack» или «to creak».

Варианты перевода слова «трещать»

трещатьcrack

Вокруг все скрипит и трещит. ...а этот красный свет сжигает мой мозг.
Things are creaking and cracking and that red light is burning my brain.
Знаешь, я навел порядок на столе, и не прекращал работать с тех пор.... и всё время думал как ты шла тогда с высоко поднятой головой, словно всё в тебе трещало по швам, но ты не сломалась...
I cleaned off my table, you know. I ain't stopped working since. I mean, the whole time I was thinking about the way you was walking, you know... with your back held up all straight like you was cracking, but you wouldn't break.
Всю ночь всё скрипит и трещит.
All night long, things are creaking and cracking.
Вообще-то, если лёд не трещит, это ещё опаснее.
Actually it's more dangerous if there's no cracking sound.
Очень уж лёд трещит.
There's too much cracking.
Показать ещё примеры для «crack»...

трещатьtalk

В отличие от тебя я умею слушать людей... А ты только трещишь, так что никто слова вставить не может.
I listen when people talk, not like you... gabbing all the time, won't let nobody get a word in edgewise.
Ты бы так не трещал, если бы один из них заболел.
You wouldn't talk like that if one of them had a disease.
Так что не думай, что я буду с тобой трещать. Только чтобы тебе стало легче.
You can't expect me to engage you in small talk just to make you feel better.
Помнишь, мы говорили с тобой, что не надо все время трещать?
Do you remember the talk we had about all the talk?
Дорогой, я за тобой слежу. Меньше трещи, больше пей!
Maybe you should talk less and drink more.
Показать ещё примеры для «talk»...

трещатьcome

Именно сейчас всё начинает трещать по швам и по краям.
You watch. Just beginning now to come apart at the edges and the seams.
Это как в другой вселенной, наш мир начал трещать по швам.
That, like the other universe, our world is starting to come apart at the seams.
Как и другая вселенная, наш мир начинает трещать по швам.
Like the other universe, our world is starting to come apart at the seams.
Мир трещит по швам.
The world's coming apart at the seams.
Все трещит по швам!
We're coming apart at the seams!
Показать ещё примеры для «come»...

трещатьseam

Их план уже трещит по швам. Убийства не бывают идеальными.
It's beginning to come apart at the seams already.
Если ты не заметил, мир начинает трещать по швам.
Not sure you've noticed, but the world's coming apart at the seams.
А не в пыльном сарае. В старом костюме, который трещит по швам.
Instead of some dusty Podunk... in a second-hand jacket falling apart at the seams.
Она умерла перед тем, как всё стало трещать по швам, так?
She died just before things started to come apart at the seams, didn't she?
Трещим по швам.
We're bursting at the seams.
Показать ещё примеры для «seam»...

трещатьheadache

Башка трещит просто...
I've got a headache that's not gonna quit.
У меня голова трещит... Тогда лучше попытайся заснуть.
I got a headache... the best you can do is to try to get some sleep.
— У меня голова трещит от этой штуки.
— That thing is giving me a headache.
У меня голова трещит.
I've got, like, a headache.
— А то у меня от этих моделей голова трещит. — Десять минут.
— Because these models are giving me a headache.
Показать ещё примеры для «headache»...

трещатьmarriage

Наш брак не трещал по швам.
Our marriage wasn't in trouble.
Если ты имеешь в виду ее статус, так ее брак явно трещит по швам, так что...
Well, I fancy her loads and it looks like her marriage is going down the shitter, so...
Даже если брак трещит по швам, это не значит, что надо изменять.
Even if you are in a passionless marriage, it doesn't mean adultery is okay.
Наш брак трещит по швам, и нам нужно поступить так, как будет лучше для детей, и как будет лучше для нас.
This marriage isn't working, so we need to do what's best for the kids and what's best for us.
— казалось, что ваш брак трещит по швам.
--who knows the marriage has been dead a long time.

трещатьcrackle

Проснулся, а на мне уже волосы трещат!
And my hair was crackling!
Вещи... трещат.
Things are... crackling.
— Левый динамик чуток трещит.
— Left speaker's crackling.
Трещит как полено!
He's crackling like a log!
Аж за ушами трещало!
And all the crackling!
Показать ещё примеры для «crackle»...

трещатьhurt

У меня башка трещит.
My head hurts.
Башка трещит.
My head hurts.
— У меня трещит голова.
My head hurts.
У меня голова до сих пор трещит от завываний.
My head still hurts from all the yelling.
Голова... трещит.
Head... hurts.
Показать ещё примеры для «hurt»...

трещатьkilling me

Башка просто трещит!
My head's killing me.
— Да хрен знает. Башка трещит.
I don't know, my head's killing me.
Голова трещит.
My head is killing me.

трещатьpop

И еще недавно его вишня трещала.
And he recently had his cherry popped.
Хорошо, я трещала, будто трое из тех сосунков.
Okay, I popped back, like, three of those suckers.
И он трещит, а не кипит.
And it's popping, not boiling.