толпа — перевод на английский

Быстрый перевод слова «толпа»

Слово «толпа» на английский язык переводится как «crowd».

Варианты перевода слова «толпа»

толпаcrowd

Какая толпа!
What a crowd!
Когда толпа соберется, смешайтесь с ней.
And when the crowd gathers around, I want you to mingle with them.
Я поборюсь с любым в толпе за пять долларов.
I'll wrestle anybody in the crowd for five dollars.
Приходите завтра утром, когда не будет толпы посетителей, и тогда я уделю вам больше внимания.
You must come sometime in the morning when there is no crowd about... and I can give you more of my time.
По-моему, четверо — это уже толпа.
I always say four's a crowd.
Показать ещё примеры для «crowd»...

толпаmob

Вместо счета, рефери взял его на руки и бросился вон с ринга, чтобы спастись от насилия со стороны толпы зрителей.
Instead of counting him out, the referee picked him up and rushed him out of the ring to save him from mob violence.
Вон, безумная толпа людей, а ты говоришь, ничего не происходит?
Out of that insane mob, you say nothing happens?
Целая толпа.
Mob of them.
Толпу, которая может поверить, что ложь достаточно больших размеров — это вовсе не ложь, а истина.
A mob which can believe that a big enough lie is not a lie at all but truth.
Лиз, разве ты не видишь всю эту толпу, только и ждущую отвести меня куда-нибудь?
Liz, didn't you see that mob out there waiting to take me out?
Показать ещё примеры для «mob»...

толпаperson

Перед местной администрацией собралась толпа вдов, сирот, родителей, лишившихся своих сыновей. У всех на устах был Баннек.
Faced with the Register of Sailors, this people consisting of widows, orphans, parents who lost their sons, is swift at reacting.
Вокруг целая толпа собралась.
People stood around and listened.
Достаточно одного пожатия рук посреди толпы, и между нами двумя что-то происходит.
All it took was a touch of our hands in the middle of all those people and we had something between us. Don't deny it.
Разглядывание толпы, как они смотрят на нас.
Looking at people, having people look at me.
Но глядя на вас обоих, особенно на тебя, среди всей этой толпы, на людях, я подумал, что в зале только вы двое.
But after seeing the two of you, especially you, in front of all those honest people, I thought there was no one else in the room besides you two.
Показать ещё примеры для «person»...

толпаbunch

Убирайтесь отсюда, толпа хулиганов!
Mrs. Ri— You get out of here, you bunch of hoodlums!
Толпа проклятых дураков.
Bunch of damn fools.
Нас целая толпа в одном из них живёт.
A bunch of us live in one of them.
Мы говорим о толпе психопатов!
We're talking about a bunch of psychos!
У меня здесь толпа ученых.
You know, I got a bunch of scientists up there.
Показать ещё примеры для «bunch»...

толпаblend in

Давай смешаемся с толпой.
Come on, let's blend in.
Смешаемся с толпой.
Yeah, we'll blend in.
Значит, хочет слиться с толпой?
So he wants to blend in?
Ему не смешаться с толпой.
Besides, he can't blend in.
Пытаясь смешаться с толпой.
Trying to blend in.
Показать ещё примеры для «blend in»...

толпаrabble

Благодаря японцам, мы командуем толпой.
Thanks to the Japanese, we command a rabble.
Даже толпа, можно сказать.
Even the rabble.
Вы толпа.
You're a rabble.
Просто толпа.
Nothing but a rabble.
Теперь вы отвечаете за эту толпу.
You are now in charge of this rabble.
Показать ещё примеры для «rabble»...

толпаlot

Слышу. По-моему, кто-то идет. Целая толпа.
I think there's some guys coming this way, a lot of them.
Итак, Эдди, единственное, что мы должны сделать, это найти способ отвлечь толпу от телевизора.
Anyway, Eddie, the only thing we have to do is find a way of getting that lot away from the television.
Ух ты, да тут толпа народа.
Wow, that's a lot of people.
Я только что видел другую толпу, идущую из работного дома Инглби.
I've just seen another lot coming from the Ingleby Workhouse.
Что ж,звуки как от целой толпы старичков.
Well, sounds like a lot of old fucks.
Показать ещё примеры для «lot»...

толпаthrong

Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel and horse caravans paused... on their return north from Central Asia.
— Среди толпы, но ей не принадлежишь.
— Among the throng, but not of the throng.
Конечно, толпа детей в рукавицах должна была направить меня.
Of course. The throng of children in mittens Should have tipped me off.
Нет, просто захотелось отдохнуть от толпы.
No, no, I just wanted to get away from the throng.
Какие качества нужны мужчине, чтобы подняться вроде вас из толпы обычных тружеников?
What are the qualities that lift men like you out of the throng of common toilers?
Показать ещё примеры для «throng»...

толпаbig crowd

Мы прошли здание городского совета и там была какая-то толпа. Что-то типа шоу энтузиастов перед спортивной игрой.
We passed City Hall and there's this big crowd, like a pep rally or something.
Там собралась толпа.
Big crowd out there now.
Я не люблю быть в толпе.
Well, I'm not a big crowd guy.
Завтра тебе перед толпой стоять.
You're gonna be in front of a big crowd tomorrow.
— Перед толпой зрителей со свистками и криками — нет, но как насчёт моей гостиной.
— You know that. — Not in front of a big crowd with all these bells and whistles, no. But I was thinking we could do it at my living room.
Показать ещё примеры для «big crowd»...

толпаhorde

Через пять минут пришла целая толпа, а я только полы помыла.
Five minutes later a horde of boys is running around here with their dirty shoes.
Я вытащил тебя из толпы.
I took you out of the horde.
А мой партнер не может понять, что как адвокаты защиты мы не сможем сводить концы с концами, ожидая толпу невинных душ, плывущую в наши теплые объятья.
And my partner fails to recognize that, as defense attorneys, we're never gonna be able to keep the lights on, waiting on a horde of innocent souls to stumble into our loving arms.
Если я чему-то и научилась из фильмов о зомби, так это тому, что быть частью толпы — отстой.
If my zombie movie research has taught me anything, it's that being part of a horde would suck.
Двое — компания, трое — уже толпа.
Two's company, three's a horde.
Показать ещё примеры для «horde»...