ткнуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «ткнуть»

ткнутьpoke

Тебе нужен напильник, чтобы ткнуть королевского идиота под седьмое ребро.
You need a file to poke an idiot in the ribs.
Ну тогда, он не будет возражать, если я ткну ему в глаз вилкой.
Well, then I guess he wouldn't mind if I poke him in the eye with a fork.
— Можно ткнуть его?
— Can I poke him?
Может, я ткну его палкой.
Maybe I'll poke it with a stick.
Но дело в том, что он сдерживается потому, что, когда он действительно хочет причинить боль, он точно знает, куда ткнуть острой палкой.
Because when he wants to hurt, he knows just where to poke a sharp stick.
Показать ещё примеры для «poke»...

ткнутьrub

Я собираюсь привести клиентов к тому ручью сегодня, я должен это сделать, и ткнуть их носами прямо в него.
I'm going to get some customers out to that creek today if I've got to carry them out and rub their noses in it.
Так что этот парень звонил, чтоб ткнуть тебя носом.
So, this guy called to gloat? To rub your nose in it?
А теперь что, решил ткнуть ее в это носом?
— So now I want to rub her nose in it?
Мы можем ткнуть его в это лицом.
Yeah, we can rub his face in it.
Ты звонишь, чтобы ткнуть меня в это лицом?
Are you calling to rub this in my face?
Показать ещё примеры для «rub»...

ткнутьpoint

Могла бы просто ткнуть пальцем вниз.
Why didn't you point down?
Им нужно ткнуть в кого-нибудь пальцем, и это вы с Терри.
They're looking to point fingers at somebody, and you and Terry are it.
Когда я повернусь, ты ткнешь в меня своим пальцем и руки мои вспыхнут. Ты подбежишь и начнешь дубасить меня!
When I turn back, you point at me with your finger then my hand gets burning you rush to me and hit me!
Лучше я осознаю это до того, как кто-то ткнёт в это пальцем, да?
Better I realize it before somebody has to point it out, huh?
Я могу назвать пальцы и ткнуть именами.
I can name fingers and point names.
Показать ещё примеры для «point»...

ткнутьstick

Не ткни этим в мой глаз.
Don't stick that in my eye.
Ткни его.
Stick him.
Ткни его еще раз.
Stick him again.
— Просто ткни меня этим! — Будь осторожней с ним. Он острый.
— Just stick me with that...
Мардж, если я еще раз озвучу тебе намерение выйти замуж, ткни мне пальцами в глаз.
Marge, if I ever tell you I want to get married again, I want you to stick your thumbs into my eyes.
Показать ещё примеры для «stick»...

ткнутьstab

Простите, это что, дискуссия об угле, под которым ты меня ткнул?
I'm sorry, is this a discussion of the degree to which you stabbed me?
Простите за каламбур, но наша жертва ткнула кнопку только этого этажа.
Pardon the pun, but our Vic only stabbed the button for this floor.
— Энди ткнул меня вилкой.
Andy stabbed me with a fork.
— Я случайно ткнул себя циркулем в лоб.
Um, I accidentally stabbed myself in the head.
— Да, сэр. — Девушка из бурлеска ткнула его шляпной булавкой в ту самую ночь.
He was stabbed with a hatpin outside the Burlesque that very night.
Показать ещё примеры для «stab»...

ткнутьshove

Ты не узнаешь этого, если ткнешь меня этой штукой.
You'll never know, if you shove that thing any farther.
Я ткну его ему в морду.
I'll shove it in your face.
Хочу ткнуть ее прямо носом.
I wanna shove this in her face.
Ага, или когда ты ткнул дрелью выдре в морду.
Yeah, and when you shoved the drill in the otter's face.
Ну, наверно, потому что он приковал меня цепями к стулу а потом ткнул горячей кочергой мне в грудь.
Maybe because he chained me to a chair and shoved a hot poker in my chest.
Показать ещё примеры для «shove»...

ткнутьface

Все что я знаю, Флора была милым счастливым невинным ребенком, пока вы не ткнули ее лицом в...
All I know is, Flora was a sweet, innocent child, a happy child, until you made her face that...
Ничего я не знал насчет ограбления, пока мне ствол в лицо не ткнули.
I didn't know they were robbing the bank until they pulled a gun in my face.
В конце концов, вы можете заниматься своими делами, или мне надо ткнуть вас головой в торт, чтобы до вас наконец-то дошло?
Could you also have the right mind your own damn business and I sing and then jam your face into it so the message really sings in?
Ты просто хочешь, чтобы святого отца снова ткнули в это носом и опять перевели куда подальше.
You just want to rub the priest's face in it, get him transferred again.
Хорошо, надо ткнуть их рожей в их же собственное высокомерие.
All right, now the thing with prejudice? You just gotta throw it right back in their face.
Показать ещё примеры для «face»...

ткнутьjab

Возьми эту лыжную палку и ткни его посильнее.
Take this ski pole and jab it real hard.
Но я все еще держал иглу, и ткнул ею прямо себе в лицо.
But I'm still holding the needle, jab it right in my face.
Вы ткнули мне в глаз только чтобы со мной поговорить?
YOU JAB ME IN THE EYE JUST SO YOU CAN TALK TO ME?
Не втыкать, а немного ткнуть. И ВСЁ!
No sticking, just a little jabbing, that's all!
Тристан Тцара ткнул ножом в словарь.
Tristan Tzara jabbed a knife into a dictionary.

ткнутьfinger

Можешь ткнуть пальцем вдоль по линии дороги, ладно?
Hold your pointing finger along the line of the road, okay?
Я еду вдоль и все, что я могу думать это, разве это не достаточно мило позволить Борису ткнуть тебя?
I'm riding along and all I can think is, isn't this pretty much like letting Boris finger you?
Он единственный человек, который мог бы ткнуть пальцем в преступника.
He's the one person we know of who's living who could finger the perp.
Не считая того, когда им вздумается ткнуть в тебя пальцем в зале суда, верно?
Except when they're pointing their finger at you from across the court room, right?
Она не вернулась спустя целого дня телефонных звонков, а потом — бум, и они обратились в участок с заявлением о пропаже и ткнули пальцем.
She doesn't return a couple of phone calls one day-— boom, they're down at the station filling out a missing person's report and pointing the finger.
Показать ещё примеры для «finger»...

ткнутьeye

Если Траск придет за тобой, сложи пальцы вот так и ткни ему в глаза.
If Trask comes at you, put your fingers straight out like this and strike at his eyes.
Что он тебе сделает, в глаз ткнёт?
What's he gonna do, poke you in the eyes?
Ткни его в глаз, как в 22-й серии.
Go for the eyes, like in episode 22!
А если, проиграете, ткнув пальцем в глаз, то станете посмешищем.
You lose, say a thumb in the eye, you'll be the joke of the decade.