тесный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «тесный»
«Тесный» на английский язык переводится как «tight» или «narrow».
Варианты перевода слова «тесный»
тесный — tight
Почему женщины носят такие тесные сапоги?
Why do women have to wear such tight boots?
Будет тесно, но ты же скоро...
It'll be tight, but anyway you...
Может быть немного тесно, но это не страшно.
It may be a little tight, but that can't hurt any.
Она уменьшается и становится узкой, такой тесной...
It shrinks and gets tighter, so tight...
Вы надели слишком тесные колготки, Красс.
Your panty-hose are on too tight, Crassus.
Показать ещё примеры для «tight»...
тесный — small
Все-таки, как тесен мир!
It certainly is a small world, isn't it?
Как тесен мир!
Small world! — Yeah.
Не тесная? не слишком велика?
Not too small, not too large?
Не тесная и... не слишком велика.
Not too small... and not too large.
Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я.
You will notice that this office, chosen after much searching... is so small, so narrow that anyone not sitting behind the desk... must necessarily stand where I am now.
Показать ещё примеры для «small»...
тесный — closely
Ведь она наиболее тесно связана с этим делом.
After all, she is most closely connected with the business.
Магия тесно связана с гипнозом.
Magic is closely related to hypnosis.
Три дня назад погиб кинохроникер из Португалии Пуэблос Вассерман, который был тесно связан со шведами.
Three days ago a cameraman from Portugal perished during a raid. His name was Poeblos Wasserman, and he was closely connected with Swedes.
Сон был тесно связан со смертью.
Sleep was closely connected with death.
Один мой друг говорит, что был Тесно связан с данными событиями, Но приехать сюда не может.
A lead says he's closely connected to these events but he won't come here.
Показать ещё примеры для «closely»...
тесный — cramped
Там должно быть очень тесно и неудобно для четырёх путешественников одновременно.
It must be very cramped and uncomfortable for four travellers inside at one time.
В Новой Хуте есть пространство, а в Кракове тесно.
There's lots of space in Nowa Huta. Krakow is crowded and cramped.
Там слишком тесно, слишком жарко, слишком шумно.
It got too cramped, too hot, too noisy.
С этой тесной, но выигрышной точки... фотограф Пол Дега будет снимать... знаменитые Беседы в Белой Комнате-— удивительнейший документ в истории психотерапии.
From this cramped vantage point... photographer Paul Deghuee will record... the famous White Room Sessions... a remarkable document in the history of psychotherapy.
Ты говорил тут будет тесно.
You did say it would be cramped.
Показать ещё примеры для «cramped»...
тесный — crowded
Зато здесь никогда не бывает тесно.
But this bus is never crowded.
Там слишком тесно.
It's too crowded.
Тут становится тесно.
It is getting crowded.
Тебе тесно?
Are you crowded?
А тут грустно, тесно и противно.
It's sad here, crowded here, annoying here.
Показать ещё примеры для «crowded»...
тесный — intimately
Зимние виды спорта тесно связаны с теплым ромом.
My winter sports are intimately tied up with hot rum.
Ваша жена была связана с Дэвидом Корво очень тесно.
Your wife was tied up with David Korvo kind of intimately.
Всегда немного удивительно встречать таких людей, вроде вас... так тесно работающих с президентом и все же... каким-то образом умеющих оставаться относительно неизвестными.
It's always somewhat surprising to find men like yourself working so intimately with the president, and yet somehow managing to remain relatively unknown.
Можно сказать, они связаны столь тесно насколько это возможно для двух существ.
They were as intimately connected as any two beings could be.
Уверяю вас, я самым тесным образом вовлечен во все военные решения.
I assure you, I'm intimately involved in all military decisions.
Показать ещё примеры для «intimately»...
тесный — strong
У твоей семьи тесные связи с академией, верно?
Your family has strong connections with this place, hasn't it? — Well?
В штанах, в тот вечер, было тесно.
The self-loathing was strong in me that night.
Мы последнее время не очень тесно общаемся.
Lately, communication hasn't been our strong point.
Должно быть, между вами тесная связь.
So there must be a strong connection.
Паника и астма тесно взаимосвязаны.
There is a strong link between panic and asthma, okay?
Показать ещё примеры для «strong»...
тесный — it's a small
Мир тесен, Мак.
It's a small world.
Мир тесен в этой Аргентине.
It's a small world in Argentina, isn't it?
Мир тесен.
Well, it's a small world.
Мир тесен, нет?
It's a small world, isn't it?
Мир тесен!
It's a small world.
Показать ещё примеры для «it's a small»...
тесный — too tight
— Тесно?
— Too tight?
Нет, они не тесные.
— Not too tight.
— Не тесно и не жарко?
Is it too tight or too hot? — Yeah.
— В таких-то тесных брюках.
— His pants were too tight.
ќно тесное там.
It's too tight right in there...
Показать ещё примеры для «too tight»...
тесный — confine
Там было так тесно, а мне нужно пространство.
It was so confined and I needed the space.
Впрочем, если вам больше нравятся тесные пространства, это можно устроить.
But it's fine if you prefer a more confined space.
Мне тесно!
I feel confined.
В тесных помещениях у меня начинается паника.
Confined spaces like this, they trigger my panic attacks.
Слишком тесно.
Too confining.
Показать ещё примеры для «confine»...