творить — перевод на английский
Варианты перевода слова «творить»
творить — make
Нет другой судьбы кроме той что мы творим для себя сами.
There is no fate but what we make for ourselves.
Нет другой судьбы кроме той, что мы творим для себя сами.
No fate but what we make. My father told her this.
Нет другой судьбы кроме той что мы творим для себя сами.
There's no fate but what we make for ourselves.
— Какую музыку они творят!
— What sweet music they make.
Люди верят, что ребенок мой и что он может творить чудеса.
Because you can have stolen it. People think that this Child is mine and that he can make miracles.
Показать ещё примеры для «make»...
творить — hell are you doing
Майкл! — Майкл, что ты творишь?
Michael, what the hell are you doing?
Ты что творишь?
Hey, what the hell are you doing?
Что ж ты творишь?
What the hell are you doing, y'all? You took three steps this way.
— Ты что творишь? !
— What the hell are you doing?
Ты что это творишь, окаянный?
What the hell are you doing?
Показать ещё примеры для «hell are you doing»...
творить — work
Иногда откровенность способна творить настоящие чудеса.
Letting out your feelings bit by bit can work wonders.
Сам я этого не видел, но, очевидно, он может творить чудеса на Монте Санто.
I haven't seen for myself... but apparently he can work miracles.
Что вы у себя на родине при желании могли творить чудеса.
That in your homeland, if you wanted, you could work miracles.
Я не могу творить чудеса, знаете.
I can't work miracles, you know.
Друг мой, тебе не дано взять две дыни одною рукой. Мне — творить чудеса. Прощай.
You cannot pick up two melons with one hand, and I cannot work miracles.
Показать ещё примеры для «work»...
творить — create
Они не творят, не производят, даже не думают.
They don't create, they don't produce, they don't even think.
Ты должен творить добро.
You must create the good.
Но я тоже творю искусство.
But I also create art.
Я был скорее одержим желанием творить.
I was soon obsessed with an urge to create.
Я могу сделать так, что ты снова будешь творить.
I can give you the power to create. I'll make you somebody.
Показать ещё примеры для «create»...
творить — do
Ты что творишь?
What have you done?
Но даже если бы я в этом мире творил только добро, что бы это было для Тебя, мой Иисусе?
Even if I had done all the good of the world,.. ..what would I have done, my Jesus?
С тех пор, как я ушла в богадельню, ты творишь, чёрт знает что.
Since I left you you've done nothing.
Боже, что я творю?
My God, what have I done?
А я должен жить с тем, что ты творишь.
I'm the one that has to live with what you've done.
Показать ещё примеры для «do»...
творить — miracle
Господь творит чудеса где угодно. И чаще всего их видят самые несведущие. Но такое случается один раз в тысячу лет.
The Lord can perform miracles anywhere, often among the most destitute, but they're very rare events.
У него есть замечательная машина, способная творить чудеса, и её отобрал человек которого он считал примитивным.
He has a wonderful machine, capable of all sorts of miracles, and it's taken away from him by a man he calls a primitive.
Вы творите свои чудеса, Скотти, а я — свои.
Worry about your miracles, Scotty, I'll worry about mine. Get to work.
Просто хотел сказать, что иногда любовь способна творить чудеса.
No. I was saying that sometimes love can even perform miracles.
Профессор Сомр и не такие чудеса творил!
Professor Somer has managed greater miracles!
Показать ещё примеры для «miracle»...
творить — thing
В свое время ее прелаты творили просто чудеса.
They've done some wonderful things in their time.
Ведете себя как сопляки. Видал, что наш Дюки творит? Врезал ему, по макушке.
Not to defend the school system, but a lot of things have failed those kids.
Я лишь говорю, что Амелия... творит странные вещи, Маркос.
I'm just saying that Amelia ... did weird things, Marcos.
Смеккер конечно всякое творил, но он был человек слова.
Smecker may have been a lot of things, but he was a stand-up guy.
Есть один сотрудник по имени Джим Халперт, и он творит ужасные вещи, представляешь?
But we got a little problem here. There is a employee named jim halpert, And he's doi some terrible things, okay?
Показать ещё примеры для «thing»...
творить — think you're doing
— И что это вы творите?
What do you think you're doing?
— Что это вы творите?
— What do you think you're doing?
Ты понимаешь, что ты творишь?
What do you think you're doing?
Господи Боже! Что ты творишь?
What do you think you're doing?
Какого черта вы творите?
What the hell do you think you're doing?
Показать ещё примеры для «think you're doing»...
творить — perform
Он жил святой безгрешной жизнью и творил чудеса, не сравнимые ни с чем, что когда-либо и кем-либо осуществлялось на Земле.
He lived a holy life without sin, and performed greater miracles than anyone who ever lived.
Там Иисус творил чудеса исцеления. В автобусе подадут легкий обед.
This is where Jesus performed his first healing miracle.
Многие из нас помнят чудеса, которые творил при жизни наш возлюбленный брат.
Many are those who remember today the miracles our beloved brother performed in life.
Это могло бы сработать, но когда я прошлый раз творил это заклинание, мне помогала Шота.
It might, but the last time I performed that spell, I had Shota's help.
Рождён 25-ого декабря, творил чудеса, воскрешён на 3 день, известен как Агнец Божий, Путь, Истина, Свет, Спаситель, Мессия.
Born December 25th, performed miracles, resurrected on the third day, known as the Lamb, the Way, the Truth, the Light, the Savior, Messiah.
Показать ещё примеры для «perform»...
творить — fuck
Ты че творишь?
What the fuck is this?
Хули ты творишь?
What the fuck?
— Ты что творишь?
— What are you...? — What the fuck...?
Эй, ты что творишь? ..
Hey, what the fuck... ?
Что ты творишь?
What the fuck was that?
Показать ещё примеры для «fuck»...