соваться — перевод на английский
Варианты перевода слова «соваться»
соваться — stay out of
Слушай, Фэй, держись в стороне и не суйся.
Look, Fay, until it's all over, I want you to stay out of the way.
— Тогда не суйся туда.
— Well, stay out of it, then.
Не суйся туда.
Stay out of there.
— Не суйся!
— Stay out of it!
Не суйся в них без нужды — иначе последствий не избежать.
Stay out of them, or there will be consequences.
Показать ещё примеры для «stay out of»...
соваться — go
В таком тумане в море лучше не соваться.
You can't go on in this.
Ты? Я был здесь первым. Не суйся.
I go there initially, moves back.
Не суйся!
Don't go!
Не суйся в Пиджн, штат Юта.
Don't go to pigeon, Utah.
Не суйся в Вашингтон.
Don't go to Washington, D.C.
Показать ещё примеры для «go»...
соваться — business
Моя игра. И ему нечего сюда соваться.
He's got no shitting business there.
Мозгой шевелить надо было, перед тем, как в мои дела соваться.
You should've thought about that before you started messing up my business.
Лучше ко мне не суйся.
You better mind your damn business.
Мне хватает ума, чтобы в чужие дела не соваться.
I know to mind my own business.
Тебе не стоило соваться тогда на танцплощадку, но я счастлива, что ты это сделал.
You know, you had no business being out on that dance floor, but I'm really happy that you were.
Показать ещё примеры для «business»...
соваться — butt out
Так, могу я попросить вас не соваться не в своё дело? Хорошо?
OK, you know, I'm gonna have to ask you to butt out.
Не суйтесь не в свое дело.
Butt out.
Что даёт вам право соваться в жизни других людей?
What gives you the right to butt into people's lives?
— Чего он суется?
— Why is he butting in?
Я взял себе за правило не соваться в то, как управляют моим бизнесом. Но позволь мне это обмозговать какое-то время.
I make it a point not to butt in to the way my businesses is handled, but let me just kind of twist it around in my mind a while.
Показать ещё примеры для «butt out»...
соваться — mind
Работай, не суйся не в свои дела, и все будет в порядке.
Just do your own work and mind your business, and you'll be all right.
Не суйся не в свое дело.
Mind your own business.
Не суйся в чужие дела, а то огребешь у меня!
Mind your own business, or I'll kick your ass!
Лучше бы тебе не соваться не в своё дело, Демпси.
You should have minded your own business, Dempsey.
соваться — away
Не суйтесь!
Keep away!
Не суйтесь в порт Ньюарка.
Stay away from Port Newark.
А вы сюда больше не суйтесь.
Go away now.
Не суйтесь.
Walk away.
Не суйся в старую шахту!
Get away from that old mine!
Показать ещё примеры для «away»...
соваться — you not to butt
Я сказала, не суйся не в своё дело!
I told you not to butt in
Я взял себе за правило не соваться в то, как управляют моим бизнесом. Но позволь мне это обмозговать какое-то время.
I make it a point not to butt in to the way my businesses is handled, but let me just kind of twist it around in my mind a while.
— Чего он суется?
— Why is he butting in?
Что даёт вам право соваться в жизни других людей?
What gives you the right to butt into people's lives?
соваться — don
А сюда не суйся. Пошёл вон!
And don't come here again.
— Есть другие люди. Не суйся ты сюда.
— You don't ask nobody twice.
Никуда не суйтесь, не просканировав сперва помещение.
Don't move into an area until you've scanned it.
Не суйся туда со своим кадиллаком.
Don't take your Caddie there.
Ради меня, пожалуйста, не суйся в это.
As a favor to me, please don't.
Показать ещё примеры для «don»...
соваться — 't get
Не суйтесь туда, ладно?
Don't get close, ok?
Суются тебе в голову.
They get inside your head, you see?
Суются мне в голову?
«Get inside your head.»
соваться — avoid
На вашем месте я не совался бы в церковь.
— That's where I found him, sir. I would avoid the church, if I were you.
Так вот, вам, ребята, лучше на ипподром не соваться.
Now, best you boys avoid the track.
В этом месте кого-то разрубили пополам мачете, так что не стоит туда соваться.
This is where someone machete'd another person in half, so I would just avoid that spot.