страдать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «страдать»
«Страдать» на английский язык переводится как «to suffer».
Варианты перевода слова «страдать»
страдать — suffer
Причина по которой я хочу стать врачом в том, что я верю что люди не должны страдать. Но я хотел бы посмотреть как Френки надерут задницу. Всё готово.
The reason I want to be a doctor is because I don't believe people should suffer, but I'd love to see Frankie get his ass kicked.
Теперь все эти люди в Кларксвилле будут страдать из-за меня.
Now all those people in Clarkesville are gonna suffer because of me.
Что кто-то, сам неспособный любить, тоже может страдать.
That someone who's incapable of being loved can suffer too.
Он не страдает, по крайней мере.
At least he didn't suffer.
— Вы не знаете, как я страдала.
If I didn't want you, would I suffer so?
Показать ещё примеры для «suffer»...
страдать — hurt
Все, рядом со мной, страдают.
Everyone around me gets hurt.
Его это очень ранит, а он уже так много страдал.
It would hurt him so deeply, and he's already been so hurt.
Никто не будет страдать?
— No one will be hurt?
А я не хочу, чтобы ты страдала, дорогая.
I don't want you to get hurt, darling.
Тяжело видеть, как страдает тот, кого любишь, правда?
Tears a body to see someone you love hurt, doesn't it?
Показать ещё примеры для «hurt»...
страдать — pain
Пациентка страдала от боли!
Mother was in pain!
Это заставляет страдать. Молчать удобней!
Telling the truth can bring you pain.
Страдать от того, что твоя девочка больна.
The pain of having a sick girl.
Остановитесь! Бедное животное страдает от боли!
Can't you see the poor thing's in pain?
Иначе я буду ждать твоего звонка а потом буду страдать и опять ждать звонка.
Otherwise, I'll wait by the phone and then I'll have pain and wait by the phone.
Показать ещё примеры для «pain»...
страдать — get hurt
А я хочу страдать!
I wanna get hurt!
Страдают живые люди.
People get hurt, real people.
Но реальность такова, что, когда дети страдают это не связано с тем, что Санты нет.
But the reality is that when kids do get hurt on this it's not the reveal that there's no Santa.
Ты всегда говоришь мне, что не хочешь превращаться в твоего отца, и я верю на самом деле но чем больше вы сталкиваетесь, тем больше ты похож на него и все больше людей страдают от этого.
You always tell me how you don't want to turn into your father, and I believe that... but the more you two go at each other, the more like him you become... and the more people get hurt.
Когда мой отец замешан в секретных исследованиях обычно при этом страдают люди.
When my father's involved with covert research people tend to get hurt.
Показать ещё примеры для «get hurt»...
страдать — suffer so much
Ну, это неправильно, когда бабушка страдает и ты должна что-то сделать.
Well, it's not right that Grandmother suffer so much, so we have to do something.
Как ты заставила его страдать!
You made him suffer so much.
— Друзья Иова спорили о том, что если Бог заставил его так страдать, то значит, он повинен в тяжких грехах, ибо Бог не карает невиновных.
Job's friends are arguing that if God has made Job suffer so much he must be guilty of some great sin because God doesn't punish the innocent.
Не заставляй меня так страдать!
Stop making me suffer so much!
Не знаю, для чего нам приходиться страдать.
I don't know why we must suffer so much.
Показать ещё примеры для «suffer so much»...
страдать — miserable
Боже, видишь, как мы страдаем.
God, you see how miserable are we.
Но знаю, что ты будешь страдать...
But you'd be miserable.
Подумай, Эта женщина заставила тебя страдать!
I mean that woman made you miserable!
Слушай, чтобы Эрик стал счастливым, уравновешенным взрослым... сейчас он должен страдать.
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult... he has to be miserable now.
Я и так страдаю.
I'm miserable.
Показать ещё примеры для «miserable»...
страдать — struggle
Она страдает из-за динамики, которая существовала до вашего знакомства.
She's struggling with the dynamic that existing before you met.
И какой бизнес страдает больше всего?
And the businesses struggling the most?
Она сказала, что он страдает психологически.
She said he's struggling psychologically.
И вы оба страдаете из-за этого.
But you're both struggling with that.
Она от чего-то страдала в последнее время?
Was she struggling with anything lately?
Показать ещё примеры для «struggle»...
страдать — misery
Если таковы ваши амбиции, страдайте во имя уважения.
If that's your ambition inflict your misery in the name of respectability.
Да будет мир, где ради счастья избранных не будут страдать все остальные.
A world where the comfort of a few is not bought by the misery of many.
Мне не хотелось бы оставлять моих подданных страдать.
Best to put them out of their misery.
Теперь я заставлю тебя страдать.
I'm going to put you out of you misery now.
Страдать лучше всем вместе?
Misery really does love company?
Показать ещё примеры для «misery»...
страдать — person
Жалко тех, кто страдает от собственной глупости.
I feel sorry for all people who make fools of themselves.
Да, но те, кто страдают от запаха, испытывают настоящее облегчение.
But it must be a real relief for people who gagged at the taste.
Ты всегда так поступаешь, всегда страдают окружающие.
You and your horrid little ways, always at other people's expense.
— Знаешь, люди страдают из-за бобов.
— You know, people is all passionate about beets.
Много людей страдают лунатизмом.
Lots of people sleepwalk.
Показать ещё примеры для «person»...
страдать — get
Не волнуйтесь, съешьте, и не будете страдать воздушной болезнью.
Don't worry. Take one of these and you won't get airsick.
Я страдаю и готов прыгнуть.
— Yeah, well, get outta here.
А я страдаю морской болезнью.
And I get really seasick.
Как это могло произойти? Ну, когда молодые девушки, такие как твой отец страдают этим заболеванием, это как правило является следствием какого то тревожного события.
Well,when young girls like your father get this disease, it's usually the result of a jarring event.
Ну с этим я тебе не помогу, парни такой ревностью не страдают.
— Then I can't help you. Guys don't get jealous.
Показать ещё примеры для «get»...