столь — перевод на английский

Варианты перевода слова «столь»

стольsuch

Именно такой образ мыслей и довел тебя до столь грубого существования. ты чуть не совершил ужаснейшее преступление.
That's just the sort of thinking that led you into such a rough life... you big sinner.
Не знаю, где бы я ещё провел столь вдохновляющий вечер.
I don't know when I've spent such a stimulating evening.
Но с Божьей помощью пойдём вперёд, Хотя бы встали и король французский И с ним ещё союзник, столь же сильный, Нам на пути.
Yet, God before, tell him we will come on, though France herself and such another neighbour stood in our way.
Мне нужно время, чтобы осмыслить столь великое произведение...
I need a summer, a whole season, to consider such a great piece, a great drama.
С удовольствием до недавнего времени у тебя была столь полная жизнь, что я решил, покой пойдет тебе на пользу.
— Not at all. You've had such a full life up to now I thought a little peace and quiet would do you good.
Показать ещё примеры для «such»...

стольless

Разумеется, я не могла быть столь неосмотрительной.
Of course, I couldn't have cared less.
Я надеялся, что он украсит твою комнату... и, быть может, сделает пребывание в постели не столь невыносимым.
I thought it would brighten your room... and perhaps make your stay in bed less unbearable.
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
Это уже не столь важно.
Well, that's less important.
Если бы я не колол и не ковырял тебя, твой характер не был бы столь ужасным.
If I hadn't poked and prodded you so much you may have grown up with a less forbidding disposition.
Показать ещё примеры для «less»...

стольimportant

Все это не столь уж важно.
It's not that important.
— Не столь важно, далеко ли он, важно, существует ли он.
— The important thing is not how far it is, but that it exists.
Эта миссия не столь важна, Спок. Она не стоит жизни троих людей.
This isn't that important a mission, Spock, not worth the lives of three of my men.
Он просто не может представить что обыкновенный маленький мальчик может быть столь важным.
He simply can't imagine that one little boy could be that important.
Кроме того, не столь это важно.
Besides, it's not that important.
Показать ещё примеры для «important»...

стольso much

Я и не помню, чтобы был когда-нибудь объектом столь пристального внимания.
I can't remember ever being the object of so much constant attention.
Я не осознавала, что эта игра столь интересна.
I didn't realize there was so much to this game.
Я понятия не имел, что ты знаешь столь многих сопрано.
I had no idea you knew so much about sopranos.
Хотя и не в столь длительные.
We don't so much stuff like that any more though.
Наш брак столь правилен, когда ты его разбираешь.
When you examine it, there is so much right about us.
Показать ещё примеры для «so much»...

стольkind

Мир не столь добр.
The sun is not kind.
Г-н лейтенант, Вы бы небыли столь любезны...
Mr lieutenant, please be kind...
Почтенный господин столь добр, что осыпает похвалами смиренную, жалкую, недостойную голову Чанга!
Honourable master is kind to bestow praise on humble Chang's miserable, unworthy head!
Так что, если бы вы были столь добры и взяли ваши деньги обратно...
So if you'd be kind enough to take your money back...
Простите... утром, не были бы вы столь добры... указать мне в каком направлении находится Сан-Франциско?
Excuse me... in the morning, would you be kind enough... to point out in which direction is San Francisco?
Показать ещё примеры для «kind»...

стольequally

Но я был бы столь же суров с теми, кто имеет средства и не выписывает чеков.
But I'd be equally severe with those... who have funds but write no checks!
У миссис Рид очень сильное воображение. А у вас столь же сильная совесть.
Mrs. Reed has a very strong imagination... and you have an equally strong conscience.
Вы думаете, это столь же важно?
Do you think that those are equally important?
Могу я быть столь же откровенна?
If I may be equally candid?
И столь же кошмарная Кэрол Колодны.
And the equally dreadful Carol Colodny. We snuck in, we got stoned...
Показать ещё примеры для «equally»...

стольquite so

Но для его прекрасной половины — тут мое досье не столь безрадостно.
But for womankind, my record isn't quite so bleak.
По этой телеграмме я бы не сказал, что несчастье столь уж велико, как оно тебе представляется, в противном случае она едва ли была бы подписана самим пострадавшим.
Reading this message I do not think that the accident can be quite so serious as you seem to think, otherwise it would hardly be signed by the victim himself.
Это чудесно и я очень благодарен, Вера, но мне бы очень хотелось, чтобы Вы попытались сделать мне особое одолжение... и не быть столь грубой по отношению к моим друзьям.
Which of course is lovely and much appreciated, Vera, but I wish you'd please try, as a special favour to me, not to be quite so gothic to my friends.
Интересно, был бы он столь замечательным, если бы не был таким богатым.
I wonder if he'd be quite so handsome if he was not quite so rich.
Если вы так поступите, и мое положение будет утрачено по этой причине, кое-что наступит с вами, мисс Прайс, аки тать в нощи, что может не быть столь приятным.
If you do and my estate is lost because of it, something may come over you, Miss Price, like a thief in the night, which may not be quite so agreeable.
Показать ещё примеры для «quite so»...

стольmore

Ясно, что деревенские жители больше не столь благосклонны к незнакомцам, как и горожане.
Evidently, country people are no more receptive to strangers than city dwellers.
Могу ли я сказать, Нагус, что даже мой отец никогда не выглядел столь внушительно.
Nagus, my father himself never looked more commanding.
На вашем месте я бы не смогла сохранять столь завидное терпение.
You're more temperate than I'd be in your situation.
Вы когда-нибудь слышали нечто столь...
Have you ever heard anything more...
Ни один клуб в Лондоне не имел столь разлагающего влияния на посетителей.
No club in London had more notorious sway.
Показать ещё примеры для «more»...

стольlong

Год — не столь долгий срок. Но вы будете свободны.
— One year's not long and you'll be free.
Мсье де Капестан, вы проделали столь долгий путь, чтобы сообщить то, что я знал и без вас.
Knight, you've come a long way to tell me what I already know.
Вы проделали столь долгий путь зря, Джулай, если вы ехали сюда ради меня.
You have ridden a long way for nothing if it was for me.
Если б кто спросил, сказал бы я, что раз нас ждет столь длинный и опасный путь... — ... сгодится даже ведьма.
In my opinion, since the trip is bound to be long and full of perils even a witch can be useful.
Тахионные следы не столь долговечны.
The tachyon signatures will not last long.
Показать ещё примеры для «long»...

стольseem

Пожалуйста, простите нас за столь неожиданное посещение.
Please excuse me, but you seem very trustworthy.
Весьма прискорбно, что ваша страсть к нашей дочери навлечет на вас столь серьезное недовольство.
It would grieve me if the passionate feelings you seem to have for my daughter were to lead you into serious trouble.
Ну... это не кажется столь существенным, и... и ее зубы были действительно такими белыми.
Well, it... it just doesn't seem that significant, and... and her teeth really were that white.
Знаешь, отказать троим не столь уж нормально.
You know, three times the rejection doesn't seem psychologically sound.
Здесь действительно нет ничего необычного. То есть, ничего необычного для жилища столь гениального мага, с которым я имею честь разговаривать.
And really there does not seem to be anything here — apart from the usual objects — that I would expect to find in the rooms of a magician of your genius.
Показать ещё примеры для «seem»...