стойко — перевод на английский
Быстрый перевод слова «стойко»
«Стойко» на английский язык переводится как «steadfastly» или «resolutely».
Варианты перевода слова «стойко»
стойко — bar
Лео, я оставил свой стакан на другом конце стойки.
Sure, thanks. Give me a blast, Leo. Leo, I left my «blast» at the other end of the bar.
Нужно было пролететь через стойку и разбить бокалы!
You were supposed to go over the bar and crash into the glasses!
Принеси бокалы со стойки.
Go get two glasses at the bar.
Положи 10 центов на стойку.
Just put 10 cents in the bar.
Мы стояли у стойки, ты раскладывал солитер.
I was with you at the bar and you were playing solitaire.
Показать ещё примеры для «bar»...
advertisement
стойко — counter
Стоял за стойкой рядом с Ником, который навалился на кассовый аппарат.
He was standing behind a counter near Nick... ...who was slumped over the cash register.
Посмотри на типа в конце стойки.
Look at the guy at the end of the counter.
Сжечь любого, кто служит им у буфетной стойки!
Burn any man who serves them at a lunch counter!
Стойка для приема заявлений на паспорт вон там.
The counter for passport applications is over there.
— Следующая стойка.
— Next counter.
Показать ещё примеры для «counter»...
advertisement
стойко — rack
Это можно выставлять на стойках с комиксами.
We could market this on a comic book rack.
Комплекс Наполеона, она в восторге только от журнальной стойки.
Napoleon complex, he only really likes the magazine rack.
Если мы преждевременно свяжем их с похищением Зоуи, мы дадим отмашку каждому психу с оружейной стойкой.
If we prematurely connect them, we deputize every nut with a gun rack.
Иди к той стойке.
Go to that rack.
Стойку.
Rack.
Показать ещё примеры для «rack»...
advertisement
стойко — desk
И между нами... клерк на стойке упомянул, что мистер Бедини обеспечивает мисс Тремонт всеми ее изящными вещами, включая одежду.
And entre nous... the desk clerk has intimated... that Mr. Beddini provides Miss Tremont with all the niceties... including her clothes.
Здравствуй, Норма. На стойке мне сказали, что ты здесь.
The man at the desk told me you were here.
От стойки отходил?
Did you ever leave your desk?
С невинным выражением лица, которое умеешь делать, подойди к стойке и попроси ключ от номера 796.
Mother, do me a favor, will you? Put on that innocent look you do so well and go to the desk and get the key to 796.
О, Сара, со стойки регистрации просили меня передать это.
Hey, Sara, front desk asked for me to deliver this.
Показать ещё примеры для «desk»...
стойко — tough
А кто тогда узнает, что ты — такой стойкий и пьешь чистое молоко?
But then who would know you were so tough and drank straight milk?
Какая стойкая девушка.
What a tough woman.
Стойкая привычка.
Tough habit.
Ты с этим справишься, потому что ты — маленький стойкий солдатик.
And you are gonna survive this because you are a tough little soldier.
Да, русалки стойки.
Aye, mermaids are tough.
Показать ещё примеры для «tough»...
стойко — stand
И что? Я должен встать по стойке «смирно» и отдать честь?
Am I supposed to stand up and salute?
А когда ты зашла за стойку, что ты почувствовала?
When you came behind the stand, what did you want?
У тебя здесь дорожный блок или стойка с лимонадом?
Is this a road block or... a lemonade stand you got here?
Оставаться стойкой и никогда не сдаваться.
To make a stand and to never give up.
Это стойка с капельницей.
This is my IV stand.
Показать ещё примеры для «stand»...
стойко — stance
Боевая стойка!
Stance!
Сэр, пожалуйста, встаньте в вашу стойку вот здесь.
Sir, would you take your boxing stance right here, please?
Примите стойку.
Take your stance.
Следите за стойкой, движениями и стилем.
Study our stance, our movements and our style.
Прими устойчивую стойку.
Make a strong stance.
Показать ещё примеры для «stance»...
стойко — front desk
Пожалуйста, тот, кому нужно такси, подойдите к стойке.
Whoever asked for a taxi, come to the front desk.
Кто-то оставил это на стойке регистрации.
Someone dropped it off at the front desk.
Вы оставили ее на стойке регистрации.
You dropped it off at the front desk.
Только что позвонили с регистрационной стойки.
The front desk just called.
В отеле Дэндридж, на стойке.
Drop it at the Dandridge hotel at the front desk.
Показать ещё примеры для «front desk»...
стойко — reception
Эмилия Понд, подойди, пожалуйста, к стойке, тебя разыскивает твоя тетя.
Amelia Pond, please go to the reception, please. Your aunt is waiting for you there.
Он забыл его на стойке и мы скопировали его.
He left it at reception and we photocopied it.
Ваши записи показывают только, как мы зашли в номер, возвращаясь от стойки.
Your camera only shows us going to the room after we came back from reception.
Это Сара с гостиничной стойки.
Sarah on reception here.
Заходишь в здание, подходишь к стойке и просишь мистера Чана.
You walk in there, you go up to the reception, you ask for Mr. Jang to come down.
Показать ещё примеры для «reception»...
стойко — strong
Стойкая натура японцев выкована самой природой этой страны.
To be strong... to this end the nature of this country has educated the Japanese.
У меня было стойкое ощущение, что нечто мрачное и ужасное все еще нависало над этой семьей.
And I had the strong feeling that something dark and terrible was still sweeping over that family.
Потому что, поверьте мне, мир не очень стойкий. Мы даже не можем оценить, насколько оно, телевидение, нам нужно.
Believe me, the word is not strong enough because television can sweep everything and anything.
— Нужно быть стойким.
— Must be strong.
Ты должна быть стойкой!
I need you to be strong now!
Показать ещё примеры для «strong»...