стойкий — перевод на английский
Быстрый перевод слова «стойкий»
«Стойкий» на английский язык переводится как «resilient» или «steadfast».
Варианты перевода слова «стойкий»
стойкий — steadfast
Будьте стойкими.
Be steadfast.
Каждому государственному органу нужен неустрашимый руководитель, вдохновенный и стойкий, защищающий дело.
Every public body needs someone at the helm who is lion-hearted, inspirational and steadfast, to champion its cause.
Я был правдивым, стойкими в своей вере что никто не будет отклонен от этой церкви.
I have been truthful, steadfast in my belief that no one gets turned away from this church.
— А еще стойкий и проворный.
— And steadfast and fierce.
Будь стойким и не падай духом
Be steadfast and keep your spirits high
Показать ещё примеры для «steadfast»...
стойкий — resilient
Он очень стойкий.
He's very resilient.
Он кажется удивительно... стойким.
He seems amazingly... resilient.
Элиот очень стойкий, да?
Everybody makes a clean break. Elliot's resilient, isn't he?
Я всегда буду говорить вам правду, потому что вы достаточно сильные и стойкие, и вы достаточно упорно трудитесь, чтобы суметь справиться самостоятельно.
I will always tell you the truth, Because you're strong enough, you're resilient enough. And you're hard-working enough to take a good whack at it in making it on your own.
Я не такой стойкий, каким был раньше.
I'm not as resilient as I used to be.
Показать ещё примеры для «resilient»...
стойкий — bar
Принеси бокалы со стойки.
Go get two glasses at the bar.
Мы стояли у стойки, ты раскладывал солитер.
I was with you at the bar and you were playing solitaire.
— Да, но по другую сторону стойки.
— On the other side of the bar.
Иди сюда и собери деньги со стойки.
You get down there and get that money off the bar.
— Это будет стойка.
— This'll be the bar.
Показать ещё примеры для «bar»...
стойкий — counter
Стоял за стойкой рядом с Ником, который навалился на кассовый аппарат.
He was standing behind a counter near Nick... ...who was slumped over the cash register.
— Возьмите под стойкой.
— It's on the counter.
Посмотри на типа в конце стойки.
Look at the guy at the end of the counter.
Сжечь любого, кто служит им у буфетной стойки!
Burn any man who serves them at a lunch counter!
Стойка для приема заявлений на паспорт вон там.
The counter for passport applications is over there.
Показать ещё примеры для «counter»...
стойкий — tough
А кто тогда узнает, что ты — такой стойкий и пьешь чистое молоко?
But then who would know you were so tough and drank straight milk?
Он стойкий.
He's a tough one.
Какая стойкая девушка.
What a tough woman.
Я должен быть стойким.
Must've been a tough one.
Стойкая привычка.
Tough habit.
Показать ещё примеры для «tough»...
стойкий — desk
От стойки отходил?
Did you ever leave your desk?
О, Сара, со стойки регистрации просили меня передать это.
Hey, Sara, front desk asked for me to deliver this.
Сколько человек стоит между входом и стойкой портье.
How many people from when you walk in until you get to the desk.
Карл-Хенрик ждет свою маму у информационной стойки.
Karl-Henrikis looking for his mother. Please report to the desk. Karl Henrik is looking for his mother.
Я вижу тебя, стоящей возле стойки консьержа в отеле.
I see you standing by a concierge desk of a hotel.
Показать ещё примеры для «desk»...
стойкий — stand
Если человек напуган, он будет плакать и молиться, его голова будет трястись. Такого отправить на небеса сложней, чем того, кто решил стойко принять смерть.
A scared man who's crying and praying and shaking and moving around is harder to send to his maker than one who's decided to just stand there and take it.
У тебя здесь дорожный блок или стойка с лимонадом?
Is this a road block or... a lemonade stand you got here?
Отлично, я договорюсь с ней, но скажу вам прямо сейчас что никто из вас не будет лгать за стойкой дачи показаний.
Fine, I'll go check her out, but I'll tell you all right now no one is going to lie on that stand.
Оставаться стойкой и никогда не сдаваться.
To make a stand and to never give up.
Вы не сможете правильно нырять без правильной стойки.
You can't dive right if you can't stand right.
Показать ещё примеры для «stand»...
стойкий — rack
Это стойка для полотенец.
That's a towel rack.
Там есть оружейная стойка, и на нем я в основном езжу на охоту.
It's got a gun rack on it, and I use that for hunting mostly.
Комплекс Наполеона, она в восторге только от журнальной стойки.
Napoleon complex, he only really likes the magazine rack.
Если мы преждевременно свяжем их с похищением Зоуи, мы дадим отмашку каждому психу с оружейной стойкой.
If we prematurely connect them, we deputize every nut with a gun rack.
А я упоминал, что сзади у него есть стойка с гриль-баром?
Did I mention it has a rear-mounted rotisserie rack?
Показать ещё примеры для «rack»...
стойкий — firm
Он стойкий, энергичный и юморной.
He's firm, feisty, sense of humor.
Помни — будь стойким, сильным.
— Remember, be firm, strong.
Жителям Западной Европы, мы говорим... Быть сильными, иметь веру, стоять стойко.
To the people of Western Europe, we say... be strong, have faith, stand firm.
Будь стойкой.
Hold firm.
Я пытаюсь быть стойкой, но все становится хуже.
I am trying to hold firm with him, but he's getting difficult.
Показать ещё примеры для «firm»...
стойкий — strong
Стойкая натура японцев выкована самой природой этой страны.
To be strong... to this end the nature of this country has educated the Japanese.
У меня было стойкое ощущение, что нечто мрачное и ужасное все еще нависало над этой семьей.
And I had the strong feeling that something dark and terrible was still sweeping over that family.
Потому что, поверьте мне, мир не очень стойкий. Мы даже не можем оценить, насколько оно, телевидение, нам нужно.
Believe me, the word is not strong enough because television can sweep everything and anything.
— Нужно быть стойким.
— Must be strong.
Ты должна быть стойкой!
I need you to be strong now!
Показать ещё примеры для «strong»...