стойка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «стойка»

«Стойка» на английский язык переводится как «stand» или «rack».

Варианты перевода слова «стойка»

стойкаrack

Это стойка для полотенец.
That's a towel rack.
Там есть оружейная стойка, и на нем я в основном езжу на охоту.
It's got a gun rack on it, and I use that for hunting mostly.
Это можно выставлять на стойках с комиксами.
We could market this on a comic book rack.
Комплекс Наполеона, она в восторге только от журнальной стойки.
Napoleon complex, he only really likes the magazine rack.
Если мы преждевременно свяжем их с похищением Зоуи, мы дадим отмашку каждому психу с оружейной стойкой.
If we prematurely connect them, we deputize every nut with a gun rack.
Показать ещё примеры для «rack»...

стойкаstand

А когда ты зашла за стойку, что ты почувствовала?
When you came behind the stand, what did you want?
У тебя здесь дорожный блок или стойка с лимонадом?
Is this a road block or... a lemonade stand you got here?
Отлично, я договорюсь с ней, но скажу вам прямо сейчас что никто из вас не будет лгать за стойкой дачи показаний.
Fine, I'll go check her out, but I'll tell you all right now no one is going to lie on that stand.
Оставаться стойкой и никогда не сдаваться.
To make a stand and to never give up.
Вы не сможете правильно нырять без правильной стойки.
You can't dive right if you can't stand right.
Показать ещё примеры для «stand»...

стойкаbar

Нужно было пролететь через стойку и разбить бокалы!
You were supposed to go over the bar and crash into the glasses!
Принеси бокалы со стойки.
Go get two glasses at the bar.
Мы стояли у стойки, ты раскладывал солитер.
I was with you at the bar and you were playing solitaire.
— Да, но по другую сторону стойки.
— On the other side of the bar.
Теперь, встаем здесь, и кладем деньги на стойку!
Now stand up here. Put your money on the bar.
Показать ещё примеры для «bar»...

стойкаcounter

Стоял за стойкой рядом с Ником, который навалился на кассовый аппарат.
He was standing behind a counter near Nick... ...who was slumped over the cash register.
— Возьмите под стойкой.
— It's on the counter.
Посмотри на типа в конце стойки.
Look at the guy at the end of the counter.
Сжечь любого, кто служит им у буфетной стойки!
Burn any man who serves them at a lunch counter!
Стойка для приема заявлений на паспорт вон там.
The counter for passport applications is over there.
Показать ещё примеры для «counter»...

стойкаdesk

И между нами... клерк на стойке упомянул, что мистер Бедини обеспечивает мисс Тремонт всеми ее изящными вещами, включая одежду.
And entre nous... the desk clerk has intimated... that Mr. Beddini provides Miss Tremont with all the niceties... including her clothes.
Здравствуй, Норма. На стойке мне сказали, что ты здесь.
The man at the desk told me you were here.
От стойки отходил?
Did you ever leave your desk?
О, Сара, со стойки регистрации просили меня передать это.
Hey, Sara, front desk asked for me to deliver this.
Эльхам Сабоктакин, пожалуйста, спуститесь к передней стойке.
Elham Saboktakin, please come down at the front desk.
Показать ещё примеры для «desk»...

стойкаstance

Боевая стойка!
Stance!
Сэр, пожалуйста, встаньте в вашу стойку вот здесь.
Sir, would you take your boxing stance right here, please?
Примите стойку.
Take your stance.
Следите за стойкой, движениями и стилем.
Study our stance, our movements and our style.
Прими устойчивую стойку.
Make a strong stance.
Показать ещё примеры для «stance»...

стойкаreception

А не кричать у стойки портье в гостинице.
We don't scream in the reception.
Мы направляемся к стойке регистрации.
Radio. We're heading for reception.
Эмилия Понд, подойди, пожалуйста, к стойке, тебя разыскивает твоя тетя.
Amelia Pond, please go to the reception, please. Your aunt is waiting for you there.
Вам звонят со стойки регистрации.
It's reception.
Он забыл его на стойке и мы скопировали его.
He left it at reception and we photocopied it.
Показать ещё примеры для «reception»...

стойкаfront desk

Пожалуйста, тот, кому нужно такси, подойдите к стойке.
Whoever asked for a taxi, come to the front desk.
Кто-то оставил это на стойке регистрации.
Someone dropped it off at the front desk.
Вы оставили ее на стойке регистрации.
You dropped it off at the front desk.
Только что позвонили с регистрационной стойки.
The front desk just called.
Бэйкер на стойке.
Becker's on the front desk.
Показать ещё примеры для «front desk»...

стойкаpost

Вот именно. Прошел между двумя стойками, прервал луч,двери настежь,а теперь закроются.
Now you see, all you've got to do is drive or walk between the posts break the ray, and the doors start swinging.
Теперь школа купила одну из этих новых стоек, сделанных так, чтобы сломаться раньше, чем треснет твой череп.
So now the school's bought one of those new goal posts designed to break apart rather than split your skull.
Спасибо, но на него упала именно одна из этих новых безопасных стоек.
Thanks, but it was one of the safe new goal posts that fell on him.
Бегите к тем стойкам!
Get around those posts!
Это качественно распиленное дерево зебрано, присоединенное с помощью деревянных шипов к угловым стойкам из черного ореха.
It's quarter-sawn zebra wood adjoined by floating tenons to the black walnut corner posts.
Показать ещё примеры для «post»...

стойкаsquar

В этом нет ничего постыдного — два парня, боевая стойка, сведение счётов.
There's no shame in that — two blokes, squaring up, settling a score.
Лонни принимает боевую стойку против хорошо известного поклонникам "фанни каров" Гэри "Кузнеца" Блэка, одного из самых неуступчивых автогонщиков Тихоокеанского Северо-Запада.
Lonnie will be squaring off against someone all funny car enthusiasts know— one of the toughest competitors in the Pacific Northwest, Gary The Blacksmith" Black.
В боевой стойке с председателем Эверардом Бёрком.
ISABELLE: Oh, squaring off with Chairman Everard Burke.
Я... в стойку, как обычно.
So I squares up, casual like.
Да, армейская пайка, три стойки... затарился на всю оставшуюся жизнь.
Yeah, army-issued, three squares -— Like a lifetime supply.
Показать ещё примеры для «squar»...