stance — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «stance»

/stɑːns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «stance»

«Stance» на русский язык можно перевести как «позиция» или «ставка».

Варианты перевода слова «stance»

stanceпозиция

I mean,not that I'm ceding my stance on a woman's right to choose rhinoplasty, but... you've got fan mail.
Ты была бы удивлена. Я думаю, что не уступлю мою позицию по праву женщины выбрать пластику носа, но... Это почта от твоих фанов.
Let's get in the cricket stance.
Давай примем позицию.
I'm a public servant, and I can't take a political stance.
Я общественный служащий, я не имею права поддерживать чью-то позицию.
But when I looked into his eyes and saw only honesty, you could say my feelings took an open stance.
Но когда я посмотрела в его глаза и увидела там только искренность, можно сказать, мои чувства встали в открытую позицию.
You have to keep your tough stance on the death penalty?
Ты должен поддерживать свою жесткую позицию в отношении смертной казни?
Показать ещё примеры для «позиция»...

stanceстойка

Sir, would you take your boxing stance right here, please?
Сэр, пожалуйста, встаньте в вашу стойку вот здесь.
Take your stance.
Примите стойку.
Make a strong stance.
Прими устойчивую стойку.
Take your stance.
Встань в стойку.
I'm not meant to fuck around with anything, but for the man who invented the power stance, of course.
Вообще-то нам нельзя вмешиваться, но для человека, придумавшего пафосную стойку, так и быть.
Показать ещё примеры для «стойка»...

stanceпоза

That is your spelling stance working for you.
Это всё твоя специальная поза.
Weaver stance.
Поза Вивера.
What the hell kinda fighting stance is that?
Это что за поза?
If your stance is not stable you're not gonna be stable.
Если Ваша поза нестабильна, то и Вы будете промахиваться.
That's a crazy stance right there. Ouch!
Какая-то странная поза.
Показать ещё примеры для «поза»...

stanceположение

Got to get in yawping stance.
Примите соответствующее положение. — М...
Supreme Court's stance on the scope of warrants is much looser than it's ever been.
Положение дел в Верховном Суде относительно ордеров хуже, чем когда-либо раньше.
I've taken a strong stance with my company.
Положение довольно серьёзное.
How do you feel about my stance on Egyptian debt relief?
Как вам мое положение об облегчении экономического долга Египта?
It's a less aggressive stance.
Это менее агрессивное положение.
Показать ещё примеры для «положение»...

stanceнога

Take a wider stance.
Поставь ноги пошире.
Don't do the accompanying face, though... just the stance.
Но рожу соответствующую не корчи... только ноги.
Good, wide stance.
Хорошо, ноги пошире.
The winds are so severe you could be blown off of your stance of just simply standing out, and visibility is pretty much none.
Ветер продувает вас насквозь, сбивает с ног, а видимость нулевая. И вы не видите ничего.
Take the widest stance that you possibly can and let me see what that looks like.
Движение ног. — Это, э...
Показать ещё примеры для «нога»...

stanceотношение к

Now, We've spoken to the president. and I know that you're aware of his stance on terrorism.
Мы разговаривали с президентом, ты знаешь его отношение к терроризму...
And I went up to him afterward and introduced myself, told him I agreed with his stance on the death penalty.
Потом я подошла к нему, представилась и сказала, что поддерживаю его отношение к смертной казни.
Given our stance on terrorism, this is a global embarrassment.
Учитывая наше отношение к терроризму, это — глобальное происшествие.
Why don't we go after Hollis' stance on abortion?
Почему бы нам не прихватить Холлиса за его отношение к абортам?
Now, the senator built his career with his tough-on-crime stance as a D.A.
Сенатор начал свою карьеру жестким по отношению к преступникам прокурором.

stanceвзгляд

Well, with his pro-West stance, it certainly offers an opportunity, but the talks can't go ahead unless we can guarantee his safety.
Учитывая его прозападные взгляды, он получит такую возможность, однако нельзя проводить переговоры без гарантий его безопасности.
I'm reconsidering my stance on a variety of subjects.
Я пересматриваю свои взгляды.
Look, I realize that you're in your honeymoon phase, but really, Kara, I mean, you don't have to take every stance that he takes.
Слушай, я понимаю, что у тебя сейчас стадия медового месяца, но, честно говоря, Кара, ты не должна принимать все его взгляды.
«what's your stance on politics?»
«каковы Ваши политические взгляды?»
Yes, but I need you on the ticket to balance our stance on guns.
Но вы должны быть со мной в связке, чтобы уравновесить взгляд на оружие.