старание — перевод на английский

Варианты перевода слова «старание»

стараниеeffort

Мы просим, чтобы наши старания были вознаграждены простой пищей для нашего невзыскательного пропитания.
We ask that our efforts be worthy to produce simple food for our simple taste.
Вы, кажется, не очень-то согласны с нами и нашими стараниями?
You believe our efforts are quite small, am I wrong?
Небольшая услуга за наши старания ради вас.
Small favor in return for our good efforts on your behalf.
А теперь, все мои старания будут вознаграждены!
Now, all my efforts will be rewarded!
Я горжусь тем, что делаю, и знаю, что однажды шеф О'Брайен заметит мои старания и наградит меня местом с уважением и ответственностью, и всё почему?
I'm proud of the work I do and I know that one day Chief O'Brien will recognize my efforts and reward me with a position of respect and responsibility, and why?
Показать ещё примеры для «effort»...

стараниеtry

Старание очень важно.
Well, trying's the important thing.
Сохраняй старание и молись Богу.
Keep trying, and pray to God.
Если забота есть преступление, а старание — грех тогда мы и правда, грешны.
If caring is a crime and trying is a felony I guess we're all gonna plead guilty.
И заверяю вас, причина совсем не в недостатке старания.
And it was not from lack of trying, I can assure you.
Мама меня учила, что не так важно быть лучшей важно приложить максимум стараний.
My mom taught me that it's not about being the best, it's about trying your best.
Показать ещё примеры для «try»...

стараниеappreciate

Никакой математики в кино-колледже, но я ценю твои старания.
No math at film school, but I appreciate the thought.
Оценит ли кто-нибудь мои старания?
Does anybody appreciate me?
Я высоко ценю твои старания.
And I really appreciate how hard you've been working.
Слушайте, мы ценим ваши старания, но некоторые из нас считают, что ваши оскорбления совсем не бодрят их.
We appreciate your passion, but some of us are worried that the yelling is getting counterproductive. I got this.
Я ценю твои старания.
I appreciate it.
Показать ещё примеры для «appreciate»...

стараниеgood

А если её стараний недостаточно?
But what if everyone's best isn't good enough? What do we do then?
Твои старания в прошлом.
Your best is past.
Моих стараний было недостаточно.
My best wasn't good enough.
Твои старания как обычно ничего не стоят.
But as usual your best is not up to par.
Своими стараниями избежать войны Гавирия именно её и получил.
In doing his best to avoid war, that's exactly what Gaviria got.
Показать ещё примеры для «good»...

стараниеhard work

Когда ты преодолеваешь трудности, возникшие на твоем пути, с силой воли и старанием — так ты учишься гораздо большему.
It's when you face the hardest things in life with will and hard work that you learn the most.
Они сводят на нет все мои старания!
They're messing up all my hard work!
Спасибо за все твои старания.
Thanks for all your hard work.
Твоё старание заслуживает поощрения.
Your hard work deserves a reward.
Спасибо за старание.
Thanks for your hard work.
Показать ещё примеры для «hard work»...

стараниеbest efforts

Люди иногда умирают во время миссий, несмотря на все старания капитана.
People sometimes die on missions, despite the Captain's best efforts.
Когда даже все мои старания не помогали им, Ваше Величество.
When my best efforts had failed them, Your Highness.
Несмотря на все старания, атака неминуема.
Despite our best efforts, an attack is imminent.
А иногда все наши старания контролировать происходящее оборачивается против нас.
And sometimes, our best efforts to control things have a way of backfiring.
Тони говорил, что был в отеле в ночь празднования, и могу вас заверить, что ничего не было, несмотря на ее старания.
Well, Tony mentioned she was at the hotel the night of the festivities, and I can assure you nothing happened despite her best efforts.
Показать ещё примеры для «best efforts»...

стараниеwork

Хоть мы со старанием улучшаем почву, бережно растим овощи, мы затем едим их, мы отбираем у овощей жизнь.
Even if you work diligently to cultivate the soil, even if you carefully grow the vegetables, when we eat them, we steal the vegetables' lives.
Ты ж хотела яйцо всмятку? А теперь не хочешь, после всех моих стараний.
You said poached eggs. — you're not gonna eat'em now, after all that work.
И старания, которые понадобятся для спасения её жизни не будут стоить тех страданий, которые они причинят.
And the work that we would need to do in order to save her life won't be worth the suffering it will cause.
После стольких лет стараний...
After all these years and all this work, you...
Хорошо, итак, гонка в самом разгаре, и я могу сказать это, потому что чувствую, что мы на верном пути, а все потому, что мы все очень стараемся, но сейчас мы должны удвоить наши старания.
Okay, so, um, this race is in flux, and I can tell you that because I feel it out there on the trail, and it's because of all the hard work we've been doing, but now we have to double down.
Показать ещё примеры для «work»...

стараниеhard

И это после всех его стараний.
And especially since he's been trying so hard...
Я буду работать с удвоенным старанием.
I'll work twice as hard.
И ты в любой работе проявляешь старание.
And you work really hard at everything.
Больше смекалки, а не старания.
Work smart, not hard.
Что может быть лучше твоего старания?
What is better than you studying this hard?
Показать ещё примеры для «hard»...

стараниеtrouble

Ничего не получил. Большая дырка от бублика в ответ на мои старания.
Got nothing — big doughnut hole for my troubles.
Слушай, я уже пулю словил за свои старания.
I already took a bullet for my troubles.
И что тебе дают за все твои старания?
And what are they giving you for all your troubles?
А как же все мои старания?
After all the trouble I went through?
И словила пулю за свои старания.
Got a bullet for my trouble.

стараниеcare

Таких стараний скрыть, что вы на самом деле почему же вы сделали это?
Such care to hide what you really are why take that chance?
Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу, но требуются старание и осмотрительность.
I.... I want you to do a piece of work for me that requires great care and caution.
Согласно пунктам нашего соглашения, там нет упоминаний о стараниях.
I looked at the terms of our agreement, and our deal has no mention of caring.