средство — перевод на английский

Быстрый перевод слова «средство»

«Средство» на английский язык переводится как «means» или «tool».

Варианты перевода слова «средство»

средствоmeans

Я бы никогда не воспользовался нелегальными средствами!
Not at all! I would never use illegal means!
С этого момента, я буду использовать все возможные средства, противостоять вам.
From this night on, I use every means in my power to fight you.
Ты использовал самые гадкие средства, чтобы добиться своего!
You've used the most degenerate means to gain your ends.
О, вы хотите, чтобы я взял какие-то средства зашиты.
Oh, you want me to carry some means of protection.
Какие средства связи мы используем если теряем контакт друг с другом, — или в случае разброса судов?
What means of communication do we use if we lose contact with each other, or if we're forced to scatter?
Показать ещё примеры для «means»...

средствоtool

У Вас свои средства, у меня — свои.
Yes, you have your tools, I have mine. But we are men of vision, you and I.
Применить все анитивирусные средства и задержать вирус.
Deploy all antiviral tools and restrain. Impossible.
Хирургические инструменты, средства диагностики, различные препараты, — анальгетики, антибиотики.
Surgical implements, diagnostic tools, various drugs, analgesics, antibiotics.
Конечно, это устраивает фармацевтическую индустрию — изобрести средства контроля масс, чтобы мы отказывались от удовольствий.
Course, it suits the pharmaceutical industries to develop tools to control the masses, to deny them pleasure.
Это значит, что у вас есть все средства, чтобы самостоятельно понять.
Which means you have all the tools to figure this out for yourself.
Показать ещё примеры для «tool»...

средствоfund

Но я был бы столь же суров с теми, кто имеет средства и не выписывает чеков.
But I'd be equally severe with those... who have funds but write no checks!
А, для сбора средств на больницу.
To raise funds for the dispensary.
— Но средства пришли из этой компании с тех пор принадлежащей нашей семье. ... и мы не можем просто простить его.
But the funds came from this company and since it's owned by our family can't we just excuse it?
Полк найдёт средства, чтобы о мальчике позаботились в приюте для военных сирот.
Regimental funds would take care of the boy at the military orphanage.
Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной что трата вверенных нам средств подобным образом была бы непростительной глупостью.
I think the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure of our funds in such a way.
Показать ещё примеры для «fund»...

средствоmoney

Несколько лет назад, оставшись без средств, я решил пуститься в путь по океанским просторам.
Some years ago, having little or no money... I thought I would sail about and see the oceans of the world.
Интересно, можете ли вы себе представить, сколько усилий и средств мы вложили в это?
I wonder, can you imagine the amount of effort and money we've put into this?
На чьи средства?
With whose money?
Вам нужны такие средства для того, чем вы здесь занимаетесь?
Haven't you all the money you need for what you're doing?
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства. У нас они есть.
To run a modern campaign like we're planning, you need money, lots of it, and we've got it.
Показать ещё примеры для «money»...

средствоvehicle

Вы водитель другого транспортного средства?
You're the driver of the other vehicle?
На чье имя зарегистрировано транспортное средство?
Whose name was the vehicle registered?
Можете ли вы рассказать слушателям, как вы пришли к приобретению этого транспортного средства, мистер...?
Well I wonder whether you'd care tell listeners how it was that you came to acquire This, uh, vehicle Mr...
Я понимаю, мое транспортное средство не очень удобное, но...
I know I only have a humble vehicle...
Неопознанное транспортное средство прорывается сквозь конвой, генерал.
Unidentified vehicle approaching through convoy, General.
Показать ещё примеры для «vehicle»...

средствоresource

И Джет, не забывая его доброту, всегда готов отдать свои средства, на еще большую славу штата, который вырастил его и который, в свою очередь, воздает ему почести сегодня на этом торжественном собрании.
And Jett, never forgetting this kindness... is ever ready to devote his resources... to the greater glory of the state which reared him... which, in turn, does honor to him tonight... in this great gathering here at present.
Она была обречена на провал — никакого надлежащего плана, и, самое главное — никаких средств.
It was bound to fail, no proper plan and what's more no resources.
— Это то же самое. Налогоплательщики требуют самоокупаемости и не одобрят разбазаривания средств.
Taxpayers want us self-supporting and won't approve of diverting resources.
Насколько только хватит средств.
Assuming that I have the resources.
Нет средств, опыта, таланта, способностей, мозгов...
No resources, skill, talent, ability, brains...?
Показать ещё примеры для «resource»...

средствоfundraiser

Я встретил Вивиан на вечеринке по сбору средств для Республиканцев.
I met Vivian at a Republican fundraiser.
Ты перестал приходить на ежегодный сбор средств.
You've stopped attending our annual fundraiser.
Вероятно, что-то связанное со сбором средств на благотворительность.
Ah, probably something to do with a fundraiser.
Тогда мы организуем сбор средств, как делали раньше.
So we stage a fundraiser like we did before.
Мы организуем сбор средств на покупку нового пульта.
We are going to run a fundraiser to buy a new mixing desk.
Показать ещё примеры для «fundraiser»...

средствоremedy

Есть только одно средство.
There's only one remedy.
Надо избрать более верное средство.
We must take a more sure remedy.
Я испробовал все человеческие средства.
I tried everything, every human remedy.
Отличное средство против выпадения волос.
A remedy against hair loss.
Дорогой мой, хотя мы и поступили согласно всем требованиям современной науки, против змеиных укусов имеется еще одно народное средство, которое мы не испробовали.
My dear, although we've done everything that modern science recommends, there is still the traditional folk remedy against snakebite, which we haven't tried.
Показать ещё примеры для «remedy»...

средствоfundraising

Мы все гордимся филантропическими успехами Джуды Розенталя, бесконечными часами, что он потратил на сбор средств для больницы, на новый медцентр, и вот теперь, на офтальмологический корпус, который, до нынешнего года, был всего лишь мечтой.
We're very proud of Judah Rosenthal's philanthropic efforts his endless hours of fundraising for the hospital the new medical center and the ophthalmology wing which, until this year, had just been a dream.
Он будет рад услышать, что мы не увидим ничего об Элли Бартлет в Ваших материалах по сбору средств.
He'll be delighted to hear that we won't be seeing Ellie in your fundraising materials.
Я только что слышал от двух репортёров, что Боб Рассел и клеветническая машина Бартлета планируют атаковать меня по социальному обеспечению, сделать цирк из моей слабости по сбору средств.
I just heard from two reporters that Bob Russell and the Bartlet smear machine are planning to attack me on Social Security. Make a circus out of my fundraising weakness.
Ну, ей стоило подумать об этом до того, как она согласилась принять его помощь в сборе средств.
Yeah, well, I mean, she should have thought of that before she accept his help with her fundraising.
Каждый год скаутская организация Фэйрвью проводила компанию по сбору средств, и девочка-скаут, собравшая больше всех подписок на журналы, получала новенький велосипед.
Each year, as part of their fundraising drive, the Fairview Adventure Scouts would award a shiny new bike to whoever sold the most magazine subscriptions.
Показать ещё примеры для «fundraising»...

средствоway

Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство, которое у него есть, подать сигнал тревоги великому князю.
No, I know that the tsar will try to send mail to Irkutsk. Because it is the only way left to him to alert the Grand Duke.
Я и говорю,что единственное средство, чтобы справиться с этим — надо чтобы Антуан поехал в деревню. Со мной конечно.
So I said to myself, one small way to stop the pain... is for Antoine to really... go to the country.
Видите ли, брак — не средство для исправления ошибки. Да-да.
Matrimony is no way to right a wrong, my friend.
Ёто наиболее действенное средство.
This is the fastest way.
Ему нужно помешать говорить любыми средствами.
Silence him any way you can.
Показать ещё примеры для «way»...