сражаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сражаться»
«Сражаться» на английский язык переводится как «to fight».
Варианты перевода слова «сражаться»
сражаться — fight
Ради чего он сражается?
Why does he fight?
Мы будем сражаться за тебя!
We'll fight for you!
После перестрелки в Самтере мы должны сражаться.
After we've fired on the Yankee rascals at Fort Sumter, we've got to fight.
Бессердечные и злые! Солдаты, не сражайтесь за рабство!
Soldiers, don't fight for slavery, fight for liberty!
Сражайся за женщину, которую ты любишь!
Fight for the woman you love!
Показать ещё примеры для «fight»...
сражаться — to fight
Думаешь, я учу вас сражаться?
You think I'm teaching you how to fight? Huh?
Почему Мусаси продолжает сражаться?
Why does Musashi continue to fight?
Почему они должны были посылать нас сражаться друг с другом?
Why should they send us out to fight each other?
Так вы с Бобсом будете сражаться против Крюгера?
And you and Bobs are going to fight Kruger?
Клянетесь сражаться за свободную Англию!
Swear to fight for a free England.
Показать ещё примеры для «to fight»...
сражаться — battle
Не льется здесь кровь, не рискуют тут ни головами, ни владениями, не решается судьба империй. Господин Мирза Саджад Али и господин Мир Рошан Али не сражаются, они играют.
But this is not a real battle where blood is shed and the fate of empires is decided.
Мы будем сражаться на вашей территории, Доктор.
We will do battle... on your own ground, Doctor.
Мы могли бы сражаться на суше.
We still could have the mainland battle.
Сражаться нет времени.
This is no time for battle!
Все вы — солдаты моей армии и скоро будете сражаться как римляне!
All of you are soldiers of my army and will soon battle as romans!
Показать ещё примеры для «battle»...
сражаться — fight this battle
Им нужно сражаться здесь и сейчас.
They need to fight this battle here, now.
Ненависть дает силы сражаться.
Hate will help me fight this battle.
Ты не можешь сражаться вместо нее, понимаешь?
You can't fight this battle for her, you know?
Мы много сражались — Спарта и Троя.
We fought many battles, Sparta and Troy.
Мы много раз сражались вместе.
We fought many battles together.
Показать ещё примеры для «fight this battle»...
сражаться — struggle
Пока хоть один человек сжимается под гнетом железного кулака режима, пока дети плачут в ночи, а актеров избирают президентами, мы должны продолжать сражаться.
For as long as a single man is forced to cower under the iron fist of oppression, as long as a child cries out in the night, or an actor can be elected president, we must continue the struggle.
Я сражалась за свою судьбу каждый день, изо всех сил, против ужаса быть непонятым, за право на память.
For my part I struggle every day with all my might against the horror of no longer understanding there as on to remember.
И они, как и мы, сражаются в поисках своего места в обычном мире, преследуемые своим прошлым...
And they, like us, struggle with finding their place In an ordinary world. Haunted by their past...
И ты начинаешь сражаться, ибо это естественно.
And you struggle because it's natural.
Мы покажем всему миру как доблестно сражаются... защитники избранного народом правительства Испании.
We're gonna show the world the noble struggle of those defending the elected government of Spain.
Показать ещё примеры для «struggle»...
сражаться — fight back
Каждый раз, когда я пытаюсь сражаться становится все хуже.
Every time I try to fight back, it just gets worse.
Мы должны сражаться.
We must fight back.
Сражаться, но как?
Fight back, but how?
Скажи им, чтобы сняли заклятие, тогда я смогу сражаться.
Tell them to lift the spell, then I can fight back.
Но в этот раз он решил сражаться.
That boy who used to always run away from everything has decided that he's going to fight back on his own.
Показать ещё примеры для «fight back»...
сражаться — fought a war
Американцы сражались за свободу, потом против рабства.
Americans fought a war for freedom... Another one to end slavery.
Вы сражались против порочности королевской власти, зачем же останавливаться?
You fought a war against the king's corruption. Why stop now?
Кое-кто из нас сражался и за тебя!
Some of us fought a war on your behalf!
Ни один из нас не сражался.
None of us fought in the war.
Не как те вотаны, с которыми мы сражались.
You weren't like the Votans we fought in the war.
Показать ещё примеры для «fought a war»...
сражаться — fight alongside
Женщины сражаются вместе с мужчинами.
The women fight alongside the men.
Тейла и Бекетт отправляются к платформе джамперов. Я собираюсь сражаться вместе с вами...
— I intend to fight alongside you.
Он привел к нам Гисборна и приведет своего брата, чтобы сражаться с нами.
He's bringing us Gisborne and he's bringing us his brother to fight alongside.
Мы тренировали и готовили их для того, чтобы они могли сражаться в наших рядах.
We have trained and prepared them so that they can fight alongside us.
Люди, которые работают со мной, которые сражаются на моей стороне, они моя семья.
The people who work with me, the people who fight alongside me, that's my family.
Показать ещё примеры для «fight alongside»...
сражаться — fought hard
А я сражалась рядом с ним,..
And I fought hard at his side.
Сражались здорово.
Fought hard.
Ты сражался, как лев, но спасти фирму было нельзя.
You fought hard, but it was a compromised situation.
Мы сражались, теперь мы пленные.
We fought hard, and now we're prisoners.
Я сражался, чтобы стать тем, кто я есть.
I fought hard to become what I am.
Показать ещё примеры для «fought hard»...
сражаться — stand
Мы будем сражаться вместе?
Will you stand together?
Но Эрик не будет сражаться за это.
But Erik won't stand for it.
Он должен сражаться или потерять себя и весь этот мир.
He must stand at arms. Or lose himself and all this world.
Чтобы сражаться, как один. Верно, мисс Лэйн?
United we stand, right, Miss Lane?
Всё же я боюсь количества, которое будет сражаться против вас в главном бою.
Yet I fear the numbers stand against you in the primus.
Показать ещё примеры для «stand»...