спутница — перевод на английский
Варианты перевода слова «спутница»
спутница — companion
Могу даже описать твою очаровательную спутницу.
I can describe your charming companion.
Я буду очень жалкой спутницей.
I'd be a very poor companion.
Он заметил что-то, наверняка опасность — и останавливает жестом свою спутницу.
He had seen something, some danger probably, and he stopped his companion with a gesture.
Моя очаровательная спутница живописала мне историю своей жизни.
My charming companion was telling me the story of her life.
Они избрали тебя в качестве спутницы.
They've chosen you as a companion.
Показать ещё примеры для «companion»...
спутница — date
Моя спутница всё отменила в последний момент.
My date cancelled at the last moment.
Моя спутница страдает от жажды.
I have a thirsty date.
Оу, моя спутница флейтой долбонутая дурочка.
Uh, my date's a flute-toting band dork.
Напиши свое имя и имя своей спутницы.
State your name as well as the name of your date.
Вы не познакомите меня со своей спутницей?
Aren't you going to introduce me to your date?
Показать ещё примеры для «date»...
спутница — partner
Ты была самой любящей спутницей, какую только мог желать мужчина.
You were the most loving partner a man could ever have.
А теперь у меня есть спутница жизни.
And now I have a partner for life.
Спутница?
Uh, partner?
Знаете, мне нужна... спутница жизни.
You know, I want a... a true life partner.
Так приятно быть здесь вместе с моей спутницей.
It's so nice to be here... with my partner.
Показать ещё примеры для «partner»...
спутница — escort
Ты же хотел, чтобы я нашел спутницу для банкета Мэддокса в понедельник вечером.
You wanted me to have an escort for that Maddox literacy thing on Monday night.
Давным... ..давно... ..жила спутница... ..по имени...
Once... ..upon a time... ..there was an escort... ..called... Belle.
Я могу быть вашей спутницей.
I could be your escort.
Как раз был сезон выпускных, но чтобы получить доступ к такому эксклюзивному событию, мне нужна спутница подходящего возраста.
Prom season was in full swing, but to gain entry to this exclusive event, I'd need an age-appropriate escort.
Масон сказал, что он был дома со спутницей, в ночь, когда Тоби был убит.
Mason claims he was at home with an escort of his own the night that Toby was killed.
Показать ещё примеры для «escort»...
спутница — traveling companion
Моя спутница — Ириса.
My traveling companion there is irisa.
Моя спутница.
My traveling companion.
И его... спутница Арья Старк, племянница вашей госпожи Лизы Аррен.
And his... traveling companion Arya Stark, niece of your lady Lysa Arryn.
Они бросили мою спутницу в тюрьму после обыска у защитной сети.
They threw my traveling companion in jail after they put hands on her at the stasis net.
Наша новая спутница — это Бобби Стайнгас!
Our new traveling companion is Bobby Steingas!
Показать ещё примеры для «traveling companion»...
спутница — plus-one
Я ищу мужчину без спутницы.
I'm looking for a man Without a plus-one.
Не говори, что у тебя есть другая спутница на стороне.
— Uh-— — Don't tell me you got another plus-one on the side.
Моё приглашение не предполагает спутницу.
My invitation did not include a plus-one.
Передайте конгрессмену, что я не могу добавить его в список, и тем более не могу вписать его со спутницей, так что перестаньте названивать.
Tell the congressman I cannot get him on the list, and I certainly can't get him a plus-one, so please stop calling.
Наверно, она была чьей-то спутницей.
She must have been someone's plus-one.
Показать ещё примеры для «plus-one»...
спутница — lady friend
Мне казалось, что наличие спутницы жизни побудит вас заниматься больше, а не меньше.
I should think having a lady friend would make you exercise more, not less.
А это Кунг-Пинг-Ло-Ха, омар в мандариновой кожуре для вас и вашей милой спутницы.
And this is kung Ping Loh Haa lobster in tangerine peel for you and your lovely lady friend.
Для себя и своей спутницы.
Him and his lady friend.
Возвращайся к своей спутнице.
Return to your lady friend.
Прошу, Дункан, возвращайся к своей спутнице.
Duncan, please return to your lady friend.
спутница — female companion
Мне не нравится что вы светите в лицо моей спутницы.
I do not take kindly to you shining your light in the eyes of my female companion.
Обергруппенфюрер Шмидт сказал мне, что всех одиноких мужчин попросили прийти со спутницей.
Obergruppenfuhrer schmidt told me. That all the single men are asked. To bring a female companion.
Ну, он приходит со спутницей.
Well, he comes with his female companion.
спутница — ideal mate
Он находит идеальную спутницу жизни, но ему препятствует тетка, и тетка умирает.
He finds an ideal mate, his aunt is in the way, his aunt dies.
Это чудовище пошло бы на все, лишь бы претендовать на идеальную спутницу, даже если ему придется создать ее самому.
That thing, would have done anything to claim his ideal mate, even if it meant creating her himself.
Этот сделал бы что угодно, чтобы получить идеальную спутницу.
That thing would've done anything to claim his ideal mate.