спонтанный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «спонтанный»

«Спонтанный» на английский язык переводится как «spontaneous».

Варианты перевода слова «спонтанный»

спонтанныйspontaneous

Больше всего на свете я люблю спонтанные, импульсивные комплименты.
— Why, thank you. If there's anything I love, it's a spontaneous compliment like that.
Это не может быть спонтанным!
This can't be spontaneous!
Ваши действия были спонтанными.
Your actions were spontaneous.
Что угодно, лишь бы выглядело спонтанно.
Anything, as long as It looks spontaneous.
Абсолютно спонтанные действия, кажущиеся глубоко личными, однако он — тот, кто побил босса.
It's purely spontaneous, and remains individualistic but he's the one who beats up the boss.
Показать ещё примеры для «spontaneous»...

спонтанныйimpulsive

М-р Холлис, вы дали показания, что это был спонтанный акт для обоих?
Mr. Hollis, you testified this was an impulsive act on both your parts?
Я понимаю, что это спонтанно.
I know it's impulsive.
Это было смело и спонтанно?
That it was manly and impulsive?
Твоя новая аудитория моложе, она более спонтанная, они плохо планируют, их закупочный цикл проходит очень быстро.
Your new audience is younger, They're impulsive, they plan poorly, Their buying cycle runs very fast.
— Что жизнь твердит нам сделать дикий, спонтанный прыжок в никуда?
— That life is telling us to take a wild, impulsive Jump into the unknown?
Показать ещё примеры для «impulsive»...

спонтанныйspur-of-the-moment

Похоже, это было спонтанно.
Looks like it might have been spur-of-the-moment.
Это было спонтанное решение.
It was a spur-of-the-moment decision.
Это не было спонтанным убийством, в порыве гнева или в результате ссоры.
This wasn't a spur-of-the-moment killing, brought on by anger or the result of an argument.
Я хочу вас уверить, что решение вернуть сержанта Джеффордса к оперативной работе не было импульсивным и спонтанным.
I want to assure you that the call to put sergeant Jeffords back in the field wasn't a spur-of-the-moment, impulse decision.
Всё очень спонтанно и романтично.
All very spur-of-the-moment and romantic.
Показать ещё примеры для «spur-of-the-moment»...

спонтанныйspur of the moment

Нет, это было спонтанно.
No, it was spur of the moment.
Решение остаться на ночь было таким спонтанным.
The decision to stay over was spur of the moment.
То, что произошло вчера, это просто вышло спонтанно.
What happened yesterday was just... It happened on the spur of the moment.
Все произошло спонтанно, и стало большим сюрпризом.
That was spur of the moment, came as a big surprise.
Мы просто решили, ну, знаешь, спонтанно прокатиться и в процессе излечиться...
We just decided, you know, spur of the moment, to hit the road process and heal...
Показать ещё примеры для «spur of the moment»...

спонтанныйjust

У вас было в планах пообедать вместе? Или это было спонтанно?
Did you make plans to have dinner together, or did you just show up?
Раз этот парень преследовал жертвы и пускался на хитрости, то действовал он не спонтанно.
If this guy followed our victims and used a ruse, then he's not just acting on impulse.
И кстати говоря, это была спонтанная покупка.
Oh, and that blower that was just an impulse buy.
Спонтанный поступок.
It's just impulse.
Знаете, многие зрители считают, что наши скетчи получаются спонтанно, но на самом деле они проходят жесткий отбор перед съемками.
You know, many viewers think our cutaways are just whipped together, but they actually go through a rigorous testing process before filming.
Показать ещё примеры для «just»...

спонтанныйrandom

За которыми следовали спонтанные приступы меланхолии.
Followed by random bouts of melancholia.
Это мой спонтанный южно-средиземноморский.
That's my random southern Mediterranean.
У него есть программа, или все так, спонтанно?
Does he have a program or is it just at random?
Или ты совершаешь глупости спонтанно?
Or are you just doing random shit?
Эти нападения не спонтанные, а совершаются с холодным расчетом, профессионально.
These attacks are not random, they're clinical. Professional.
Показать ещё примеры для «random»...

спонтанныйspur of

Тебе не кажется это немного спонтанным — колоть кого-то в автомойке?
Doesn't it seem a little spur of the moment, stabbing someone in a car wash? Yeah.
— Да, да, у нас было, но это происходило спонтанно, без всякой подготовки.
— Yes, yes, we've been, but it's been more spur of the moment, never so, you know, premeditated.
Спонтанная идея.
Spur of the moment thing.
Спать в ней неудобно и... ну, именно поэтому я подумал, что ты не захочешь ехать.. там же песок, разные твари морские и я говорил уже, решение было принято спонтанно.
sleeping bad, and... well, actually, I didn't think you'd want to come, what with the sand, sea creatures, and... like I said, it was more or less a spur of the moment decision.

спонтанныйjust a spontaneous

Ага, понимаешь, появилась такая спонтанная идея.
Yeah, you know, it's just a spontaneous idea that I had.
Это было спонтанно,
IT WAS JUST A SPONTANEOUS
Понятно, то есть банки краски и масляные тряпки сами по себе спонтанно воспламенились?
Tins of paint and oily rags just spontaneously combust?
Так спонтанно!
It was just so spontaneous!

спонтанныйsudden

Это было спонтанно.
It was all really sudden.
Это может для тебя выглядеть спонтанно, но я уже несколько месяцев думаю об этом.
This may seem sudden to you, but I have been thinking about this for months.
Не то, чтобы я жаловалась... Но разве это немного не спонтанно?
not that I'm complaining, but isn't this a little sudden ?
О, да, решение о поездке а Австалию было довольно спонтанным.
Oh, yes, well, the Australian trip came up suddenly.

спонтанныйspur of the moment thing

Это спонтанно.
It's a spur of the moment thing.
В нашу защиту, это было так спонтанно, ну, плюс, она нам не нравится.
Look, in our defense, it was kind of a spur of the moment thing, and also, we don't like her.
Это было спонтанно
It was a spur of the moment thing.
Ну да... это было нечто спонтанное.
Yeah, well... it was kind of a spur of the moment thing.