спектакль — перевод на английский

Быстрый перевод слова «спектакль»

Слово «спектакль» на английский язык переводится как «play» или «performance».

Пример. Вчера мы посетили великолепный спектакль в местном театре. // Yesterday, we attended a magnificent play at the local theater.

Варианты перевода слова «спектакль»

спектакльplay

Однажды услышал это в спектакле.
I heard that in a play once.
Правительство решило запретить спектакль. — Как же так?
The government feels it would be unwise to go on with this play.
Можно не переживать по поводу отмены спектакля.
Anyway, we don't have to worry about the Nazi play anymore.
Мистер Тура, вы были героем этого необычайного спектакля.
And you, Mr. Tura. You played the real hero in this amazing play.
Спектакль с вещами Гайгера был ужасен.
That play with Geiger's stuff was terrible.
Показать ещё примеры для «play»...

спектакльperformance

Мы решили устроить торжество и показать солдатский спектакль.
The men are planning a great reception... for him tonight. A performance by the soldiers.
На все спектакли.
Every performance.
Автор не может поставить спектакль, а этот удался, да еще с огнем, музыкой и прочим.
The playwright doesn't make the performance. It doesn't just happen. Full of fire and music and whatnot.
Вы очень добры. Но это все равно спектакль мисс Ченнинг.
But it's still Miss Channing's performance.
Это всего лишь один удачный спектакль дублерши. Завтра о нем забудут.
One pretty good performance by an understudy, it'll be forgotten tomorrow.
Показать ещё примеры для «performance»...

спектакльshow

Ну, Фросо... ты поставил отличный спектакль!
Well, Phroso...you're putting on a great show!
Идёт другой спектакль?
Another show's coming?
Я буду ждать вас сегодня здесь после спектакля.
I'll be waiting here after the show tonight.
— Нет, только после спектакля.
— Not until after the show.
Хороший был спектакль...
Thank you, sir. Thanks for tonight's show.
Показать ещё примеры для «show»...

спектакльspectacle

Я не нахожу забавным глупый и недостойный спектакль,.. ...который мы устраиваем для этих репортёров.
I find very unamusing the stupid, undignified spectacle we're making of ourselves for those two newspaper people.
Не устраивай спектаклей, иди спать.
Don't make a spectacle of yourself and go to your room!
Он будет доволен и получит радость от спектакля, который его немало развлечет.
He will be well, content, he'll enjoy a spectacle which entertains him...
Телевидение почти достигло границ совершенства, вытеснив при этом традиционные формы шоу и спектаклей.
Television can refine into perfection and virtually replace ... all the traditional forms of spectacle.
Спектакль вообще, как конкретное отрицание жизни, есть самостоятельное движение не-живого.
The spectacle in general, as the concrete inversion of life, is the autonomous movement of the non-living.
Показать ещё примеры для «spectacle»...

спектакльact

Вы устроили спектакль.
You two staged an act.
Заставил Бранда и его жену разыграть спектакль.
How he made Brub and his wife act it out.
Но ты разыграла такой скверный спектакль.
You've put on such a bad act.
Раньше это был убедительный спектакль, Рози.
It used to be a convincing act, Rosie.
Это мог быть просто спектакль.
It could've been an act.
Показать ещё примеры для «act»...

спектакльmatinee

Вы знаете, где он обычно ест в день спектакля?
Do you know where he usually eats on matinee days?
Да. Может, им сходить вместе на дневной спектакль или по магазинам или в этот зал в библиотеке где всегда много пожилых.
Anyway, maybe they could go to a matinee together... or shopping or to that room in the library... that's always full of old people-— Periodicals, that's it!
Это билеты на дневной спектакль.
They were for the matinee.
Я случайно узнала, что он сегодня идёт на спектакль.
I happen to know he's going to the theater today, a matinee.
А в воскресенье мы с ней идём на спектакль, после чего я везу её в аэропорт.
Well, and Sunday we go to a matinee and then I drive her to the airport.
Показать ещё примеры для «matinee»...

спектакльtheater

Мы еще ужинали, когда начался спектакль, так что...
We're always dining when the theater begins, so...
Рано ляжет в постель, будет слушать субботний радио спектакль.
She'll go to bed early and listen to theater on the radio.
Он рассказывал, что часто после спектакля он с друзьями шел в пивную. Там был один чокнутый, который всё время говорил о политике.
Often, after the theater, he told me that he'd go with friends to a Bierstube.
Поможешь мне в подготовке спектакля?
Want to help me at the theater?
Ты убедишься в этом, если придешь на спектакль.
She's the best one in the theater group.
Показать ещё примеры для «theater»...

спектакльstage

Скажите, мистер Уорд, что вы чувствуете, будучи центральным персонажем в спектакле, где речь идет о жизни и смерти?
Tell me Mr. Ward, how does it feel to hold the center of the stage in this eternal drama of life and death.
В зависимости от того, какой уровень нищеты спектакль желает сохранить, он может существовать либо в концентрированной, либо в распылённой форме.
According to the necessities of the particular stage of poverty... which they believe and maintain, the spectacle exists in a concentrated form, or in a diffused form.
По твоей указке разыграла спектакль и спряталась?
I mean, did she stage it all for you and then go hide?
Это не спектакль. Где его убили?
— You tell me my son is not a stage.
Это не спектакль.
It's not a stage.
Показать ещё примеры для «stage»...

спектакльcharade

Капитан, как долго мы будем подыгрывать этому спектаклю?
Captain, how far do we go along with this charade?
Прошу вас, миссис Форман, этот спектакль ни к чему.
Please, Mrs. Forman, there's no need to keep up the charade.
Пора прекращать этот спектакль.
Time to end this charade.
И тут я понял, что мы разыгрывали этот дурацкий спектакль миллион раз.
Then I realised, we had done this same silly charade our entire lives.
Поэтому, я бы хорошенько подумала, прежде чем продолжать этот спектакль, потому что добром это не кончится.
So I would think long and hard about keeping up the charade, Because it won't end well.
Показать ещё примеры для «charade»...

спектакльproduction

Это же не низкопробное произведение, которое можно смотреть бесплатно. Вы должны заплатить, чтобы увидеть спектакль.
This is not a low budget production That can be seen for free.
Когда это спектакль выйдет на сцену, ты больше не будешь танцевать канкан. Ты будешь актрисой.
When this production succeeds, you will no longer be a cancan dancer, but an actress.
— В одном спектакле.
— In one production.
Думаю, наш спектакль ждёт успех!
I think our production is going to go very well!
По-вашему, что самое главное в этом спектакле?
What is the most important aspect of this production?
Показать ещё примеры для «production»...