спастись — перевод на английский

Варианты перевода слова «спастись»

спастисьescape

Множество дичи пытается спастись через дорогу.
A lot of game try to escape over the road.
Как же вам удалось спастись?
— How did you escape?
То что едва спаслась.
What a narrow escape.
Ты говоришь, что ее не застрелили, она не погибла на месте а едва спаслась?
You don't call being shot and killed instantly a narrow escape, do you?
Твоя мать спаслась, Барт?
Did-Did your mother escape, Bart?
Показать ещё примеры для «escape»...

спастисьsave

Я мог спастись десять раз, но не за счет этого парня.
Myself I could have saved a dozen times. But not at that boy's expense.
Кто-то, ещё спасся?
— Were any others saved?
Что не спаслось, так это монеты.
The thing that wasn't saved, though, was the coins.
Если мы раскаемся перед смертью, то спасёмся.
If we repent just before we die, we're saved!
Человек не может спастись, пока не поймёт, что он... самое жалкое из созданий.
Man will not be saved until he realizes he is the most despicable being ever created.
Показать ещё примеры для «save»...

спастисьsurvive

Не даром мы спаслись в шторм.
Not for nothing we survived the storm.
Только Я спасся.
Only I survived.
Слава Богу, что вы спаслись от землетрясения.
Thanks to God you survived the earthquake.
А ещё я верю, что все дети, которым удалось спастись будут ценить жизнь сильнее.
And also I believe that all the children that have survived, will appreciate life more.
Он спасся чудом.
A miracle he survived.
Показать ещё примеры для «survive»...

спастисьlife

— Бегите, если хотите спастись!
— Run for your life!
Все, кого достало её слушать могут спастись.
Anybody sick of listening to her ought to get a life.
Опусти пушку, ты всё ещё можешь спастись.
Put the gun down, you could still have a life.
Он душил её не руками, и она хваталась за ткань пытаясь спастись.
He didn't use his hands,so she was clutching at the ligature,fighting for her life.
Мне пришлось бежать, чтобы спастись.
I had to run for my life.
Показать ещё примеры для «life»...

спастисьmake

Он спасся!
He made it.
— Она единственная спаслась.
— She's the only one who made it.
Наконец-то! Спаслась!
Fuck, I made it!
Она же могла спастись, да?
I mean, she could have made it, right?
Это ненависть по давней и глубокой причине когда-то был Государственным Министром на него поступали бесконечные жалобы чтобы наказать его лорд Чхве повесил на твоего деда ложное обвинение в измене спастись удалось только твоей матери...
It is a grudge which has been too long and too deep Your maternal grandfather, Lord Seo Yoon Soo, was once Left State Minister. About the evil deed made by Lord Choi, the Magistrate at that time, there were a lot of petitions submitted endlessly, so your maternal grandfather tried to punish him.
Показать ещё примеры для «make»...

спастисьsafe

— Они спаслись!
— They're safe!
Лучше спастись, чем жалеть.
Well, better safe than sorry.
Спасемся?
Safe?
Ваш брат спасся.
Your brother is safe.
А остальные спаслись?
I'm wondering if everyone else is safe.
Показать ещё примеры для «safe»...

спастисьrescue

Спасшись после кораблекрушения, я очутился на берегу около Винтертона.
Rescued after shipwreck I found myself on the beach near Winterton.
Благодаря счастливой случайности ему удалось спастись.
Was rescued by chance.
Это нужно сделать, чтобы мы могли спастись.
It's what needs to be done to get us all rescued.
Теперь мы никогда не узнаем, удасться ли Хильде и Голубым Феям спастись от Марвина.
Now we'll never know if Hilda and the Blue Fairies were rescued from Marvin.
Больше времени, чтобы спастись?
Moretimeto be rescued?
Показать ещё примеры для «rescue»...

спастисьgot away

Я рад, что ты тоже спасся.
I'm glad you got away too.
Один из тех, что спаслись, утверждает, что этот охранник был вылитый Идзо!
One fellow that got away said the Yojimbo looked exactly like Izo!
А Билли спасся но вскоре после этого сошел с ума.
And Billy got away but soon after, he went crazy.
Пайпер была во вторую ночь, но она спаслась.
Piper would've been the second, only she got away.
Меня тоже пытались убить, но я спаслась.
They tried to kill me, but I got away.
Показать ещё примеры для «got away»...

спастисьget

Когда одной шлюпки не хватает на всех желающих спастись.
When there's a raft, everybody wants to get in.
И у меня появятся наличные, чтобы спастись от банкротства.
This'll give me the cash I need to get my ass offthe auction block.
Спастись и доложить главе Интегре.
Get back to Director Integra, and report...
Теперь она одевается благопристойно, и вроде спаслась.
Now she's dressing all prim and proper, and is likely to get off.
Просто пытался спастись с тонущей лодки.
Just looking to get off a sinking boat.
Показать ещё примеры для «get»...

спастисьflee

Я сделалась англичанкой, чтобы спастись от тебя.
I made myself English to flee you, it seems.
У них были только врата, чтобы спастись бегством.
They had only the gateway to flee for safety.
Я могу спастись бегством?
Can I flee?
Она увидела возможность спастись бегством, и попыталась это сделать.
She probably saw an opportunity to flee and she took it.
Что ты с ней сделал, мальчик, раз она решила спастись бегством?
What did you do to her, boy, to make her flee?
Показать ещё примеры для «flee»...