спасаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «спасаться»
«Спасаться» на английский язык переводится как «to save oneself» или «to escape».
Варианты перевода слова «спасаться»
спасаться — escape
Каждый спасается по-своему.
We each have our own escape, you see.
Беги. Спасайся.
Take them and escape.
Вам надо спасаться!
You have to escape.
Мэнни хочет, чтобы я спросил у тебя, не хочешь ли ты вместе с нами спасаться от потопа?
Manny wants me to ask you if you'd like to escape the flood with us.
Спасайся, ты, сладкая морковка.
Escape, you sweet carrot.
Показать ещё примеры для «escape»...
спасаться — run
Спасайся!
— Run!
Спасайтесь!
Run! The plow is here, run!
Не подходи! Выбрось камень и спасайся!
It's no use...throw the stone away and run!
Спасайся! Истребитель здесь!
Run, the ghostbuster is here...
Мы не спасаемся бегством .
We're not on the run.
Показать ещё примеры для «run»...
спасаться — run for your lives
Спасайтесь!
Run for your lives.
Спасайтесь!
Run for your lives!
— Спасайтесь, кто может!
Retreat! — Run for your lives!
Спасайся, кто может!
Whoa! Run for your lives!
Она в здании. Спасайся, кто может.
Everybody, run for your lives!
Показать ещё примеры для «run for your lives»...
спасаться — flee
Да, графиня, спасайтесь от меня.
Yes, Countess, flee!
Спасайтесь бегством из своего гнезда, шершни!
Flee hornets in their nest!
Спасаетесь бегством, мерзавец!
Flee, flea!
Я здесь спасаюсь от городской суеты.
I come here to flee the city.
Спасаться бегством?
Flee?
Показать ещё примеры для «flee»...
спасаться — be saved
— Она не хочет спасаться.
— She doesn't want to be saved.
Ей не нужно спасаться.
She didn't need to be saved.
Не смотря на твои героические усилия по спасению этих девушек, некоторые из них могут не хотеть спасаться.
In spite of your valiant efforts to save these girls, some of them may not want to be saved.
Не трать время на спасение тех, кто не хочет спасаться.
Don't waste your time trying to save people who don't want to be saved.
Не думай, что на тачанке спасался.
I wasn't saving my skin on a machinegun cart.
Показать ещё примеры для «be saved»...
спасаться — get out
Спасайся!
Get out!
Забирай своего босса и спасайтесь.
Just get your boss and get out.
Спасайтесь, пока не поздно!
Get out while you can!
Бреннер, спасайся!
Brenner, get out!
Спасайтесь!
— (screaming) — Get out of here!
Показать ещё примеры для «get out»...
спасаться — for your lives
Бегите отсюда, спасайтесь!
Go on... get out of here. Run for your lives.
Беги, спасайся!
Run for your lives!
Спасайся, кто может!
For your lives!
Бегите и спасайтесь!
Everyone, run for your lives!
Бегите, спасайтесь!
Run for your lives!
Показать ещё примеры для «for your lives»...
спасаться — go
Спасайтесь, пока можете!
Go while you can!
Спасайся сам!
Have to go through.
Спасайтесь!
Go, man!
Спасайся, я приму пулю за тебя.
You go. I'm gonna take a bullet for you.
Эдди, спасайся.
Go, Eddie.
Показать ещё примеры для «go»...
спасаться — run away
Был генералиссимус — его отправили в отставку. Были союзники — теперь они сами спасаются.
Our leader has dismissed us, and our allies, they run away.
Спасайся!
Run away!
Спасайтесь все!
All of you, run away ...
Я не хочу спасаться одна...
I can't run away by myself!
Бери сына и спасайтесь!
Take our son and run away!
Показать ещё примеры для «run away»...
спасаться — away
Я буду вам мешать, сами спасайтесь.
It'll be hard enough for you getting away alone.
Скорее, спасайтесь!
Come away from there! Hurry!
Криль. — Спасайся!
— Swim away!
Бегите! Спасайтесь!
Run away!
Преступники нарушают закон, но спасаются с помощью этих лазеек.
Criminals break the law but managed to get away taking advantage of these loopholes.
Показать ещё примеры для «away»...