сохранность — перевод на английский

Варианты перевода слова «сохранность»

сохранностьsafety

Я должен быть уверен в безопасности и сохранности доктора Джекилла.
I must be assured of Dr. Jekyll's safety.
Печальная правда заключается в том, майор, что Федерация не может гарантировать сохранность Бэйджора, поэтому Бэйджор не должен участвовать в сражении.
The sad truth is, Major, if there is a war now the Federation can't guarantee the safety of Bajor which means Bajor must be kept out of the fighting.
Но вся его команда возвращается в целости и сохранности.
But his men all make it back to safety.
Нельзя ставить её сохранность выше интересов компании.
You can't be trusted to put her safety before company interests.
Даже со сменами администраций они всё так же оберегают президента и обеспечивают сохранность государственных тайн.
Even after the change in administration, not only did they protect the president, but protected the safety of the nation's secrets.
Показать ещё примеры для «safety»...

сохранностьsafe

Мы будем держать его в сохранности.
We'll keep him safe. We've got to.
Тут они будут в сохранности.
They're safe now.
Вот она, в сохранности и здравии даже более чем она была прежде чем уходила.
Here she is, safe and sounder than she was before she left.
Я предлагаю щедрое вознаграждение за возвращение его в целости и сохранности.
I'm offering a handsome reward for its safe return.
В сохранности?
Are they safe?
Показать ещё примеры для «safe»...

сохранностьsafely

Я просил Ятагоро привести домой Окому в целости и сохранности.
I asked Yatagoro to bring Okoma back safely.
Я дал слово, что довезу тебя до Амбалы в целости и сохранности.
I've given my word to see you safely to Umballa.
На станции его несколько тон, и очень важно, чтобы оно попало не планету Шермана в сохранности.
Now, we have several tons of it here on the station and it's very important that that grain get to Sherman's Planet safely.
Я всего лишь хочу покинуть эту планету в целости и сохранности. И достаточно средств, чтобы продолжать свои исследования где-нибудь в мире и покое.
Then I just want to get away from here safely to have enough capital to continue my researches in peace somewhere else.
Я понимаю, но это является тем, что можно уладить когда мы вернемся назад на Землю и наш груз будет доставлен в сохранности, понятно?
So do I, but it's something that can be settled when we get back to Earth and our cargo's delivered safely, understood?
Показать ещё примеры для «safely»...

сохранностьsound

В целости и сохранности!
— Here we are, safe and sound!
Мы в целости и сохранности — это главное.
We're safe and sound — that's the main thing.
Контракт не считается выполненным, до тех пор пока миссис Грант не доставлена в целости и сохранности.
The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound.
Медикаменты в целости и сохранности на борту моего корабля.
Safe and sound aboard my boat.
Через час вы получите уважаемого Варлама в целости и сохранности.
In an hour you'll have your dear Varlam back safe and sound.
Показать ещё примеры для «sound»...

сохранностьpiece

— Они доехали в целости и сохранности.
— They all made it back in one piece.
В любом случае, я, кажется, в целости и сохранности.
I seem to be in one piece, anyway.
Доктор мне нужен в целости и сохранности.
I want the Doctor in one piece.
Ладно,как вы хотите поймать его в целости и сохранности?
Okay, so how do you want to bag this thing In one piece?
Сможем переместиться в целости и сохранности.
We just might make it through in one piece.
Показать ещё примеры для «piece»...

сохранностьkeep

Потому что, когда успех — это неотъемлемая часть сохранности семьи, мужчина способен на все!
Because when success is essential to keeping your family together, there's nothing a man will not do.
Если Профессор Диринг, был так сильно заинтересован в сохранности свой репутации, типа...
If Professor Deering is that concerned about keeping his reputation as a...
Ровно столько же я буду платить вам за любого несчастного, что вы предоставите, за исключением летней поры, когда сохранность материала представляет из себя проблему.
And I'll pay you the same for any more unfortunates that you can deliver, Except in the summer, when we have a few problems keeping them fresh.
— Думаю, вы будете более благодарными, когда я вывезу вас из Берлина, в целости и сохранности.
— I think you'd be more appreciative. I'm getting you out of Berlin, keeping you alive. Oh.
Его оппонентом будет человек, ответственный за сохранность нашей столицы от бича порока.
Opposing him, is the man charged with keeping our capital city free from the scourge of vice.
Показать ещё примеры для «keep»...

сохранностьsecure

Всё в безопасности и сохранности, сэр.
All safe and secure, sir.
Кулак и я в военную лабораторию, убедимся в сохранности железяк.
Duke and I'll take the weapons lab, make sure all the hardware's secure.
У меня есть ответственность доверенного лица по обеспечению сохранности активов.
I have a fiduciary responsibility to secure its assets.
К счастью, три мальчика, и в результате — династия в целости и сохранности.
Three boys, and as a result, a secure dynasty, I'm glad to say.
В целости и сохранности дома у моей мамы.
Safe and secure at my mom's place.
Показать ещё примеры для «secure»...

сохранностьsafe keeping

Я всегда носила его на цепочке на шее для сохранности, пока не приземлимся.
I always wore it around my neck for safe keeping just until we landed.
Для сохранности.
For safe keeping.
Волейболисты закопали Отиса где-то в кампусе для сохранности.
Oh, the volleyball players buried Otis somewhere on campus for safe keeping.
Положил его в один из ящиков, для сохранности.
I put it in one of these lockers for safe keeping.
— Для сохранности?
Safe keeping?
Показать ещё примеры для «safe keeping»...

сохранностьsafekeeping

Да, Доктор, но для сохранности Ключ должен быть у меня.
Yes, Doctor, but I must have the Key for safekeeping.
Для сохранности.
For safekeeping.
Я отправил его на другую планету для сохранности.
I sent it to another planet for safekeeping.
Доктор Магнус хотела переселить их сюда для изучения, и сохранности.
Dr. Magnus wanted them brought here for study, And safekeeping.
Я зарыл драгоценности твоей матери, как и все остальное, что может быть ценно, в земле, для лучшей сохранности.
I buried the jewels, your mother's and all the rest, on the grounds for safekeeping.
Показать ещё примеры для «safekeeping»...

сохранностьsafe and sound

Найдешь свою машину в целости и сохранности на стоянке автобусной станции в Джексонвилле, во Флориде.
You'll find your car safe and sound in the parking lot of the bus station in Jacksonville, Florida.
Но мы все знаем каково это стоять там, принимая пули, летящую шрапнель, пока остальной персонал президента позади в бункере целости и сохранности, где они должны быть.
We all know what it's like to stand out there taking those bullets, shrapnel's flying while the rest of the president's staff is back in the bunker safe and sound, where they should be.
Я в целости и сохранности, звоню тебе из Никарагуа.
I'm safe and sound in Nicaragua.
Мы можем доставить вас на прием в целости и сохранности.
Well, I can get you safely to the party safe and sound.
Слава богу, похоже они потеряли самообладание, бросили Каролину и детей на обочине у этого убежища, и теперь они здесь в целости и сохранности.
Anyway, thank goodness, whoever it was lost their nerve, dropped Carolina and the children off at that shelter, and now here they are, safe and sound.
Показать ещё примеры для «safe and sound»...