safekeeping — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «safekeeping»
/ˌseɪfˈkiː.pɪŋ/
Быстрый перевод слова «safekeeping»
На русский язык «safekeeping» переводится как «хранение» или «сохранение».
Варианты перевода слова «safekeeping»
safekeeping — хранение
I thought maybe I'd put some of my loose cash away for safekeeping.
Я подумал, может мне положить на хранение немного свободной наличности?
And so, please sign this paper for your safekeeping, and I'll do anything I can to make you happy.
Тогда, пожалуйста, подпиши этот документ на твое хранение, и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы сделать тебя счастливой.
Is it connected with the cassette you gave me for safekeeping?
Это связанно с кассетой, что ты мне дал на хранение.
Since you won't be working on this case from today, please return that important document in your safekeeping to me.
Вы больше не будете заниматься этим делом, поэтому, я прошу вас вернуть документ, который я дала вам на хранение.
He left money with you for safekeeping.
Он оставил вам деньги на хранение.
Показать ещё примеры для «хранение»...
safekeeping — сохранение
He gave me the ring for safekeeping, and I gave it to Jack.
Он отдал мне кольцо на сохранение, а я передала его Джеку.
I gave them to a friend for safekeeping.
Отдал их другу на сохранение.
But Rose gave an envelope to her neighbour for safekeeping.
Но Роз отдала конверт свой соседке на сохранение.
Why not give it to her neighbour for safekeeping as well?
Почему бы их тоже не отдать на сохранение соседке?
It was only for safekeeping.
Все было отдано только на сохранение.
Показать ещё примеры для «сохранение»...
safekeeping — сохранность
Yes, Doctor, but I must have the Key for safekeeping.
Да, Доктор, но для сохранности Ключ должен быть у меня.
For safekeeping.
Для сохранности.
I sent it to another planet for safekeeping.
Я отправил его на другую планету для сохранности.
Dr. Magnus wanted them brought here for study, And safekeeping.
Доктор Магнус хотела переселить их сюда для изучения, и сохранности.
I buried the jewels, your mother's and all the rest, on the grounds for safekeeping.
Я зарыл драгоценности твоей матери, как и все остальное, что может быть ценно, в земле, для лучшей сохранности.
Показать ещё примеры для «сохранность»...
safekeeping — безопасность
They were taking him to Abbottsville for safekeeping.
Они забирали его а Абботсвилль... для безопасности.
I ask only that you find some place of safekeeping for something far older and more precious than myself.
Я лишь прошу, чтобы вы смогли найти место, где будет в безопасности нечто намного более старое и ценное, чем я.
I just figured I'd hang on to it, you know, for safekeeping.
Думал подержу её у себя, ну, знаешь, для безопасности.
I keep expecting you to leave me in one castle or another for safekeeping, but you drag me along from camp to camp.
Я жду, когда ты оставишь меня ради безопасности в каком-нибудь замке, но ты тащишь меня за собой из одного лагеря в другой.
For safekeeping.
Для безопасности.
Показать ещё примеры для «безопасность»...
safekeeping — сохранить
Henry arrived here one day with this painting and asked me to take it into safekeeping.
Как-то раз Генри привёз картину и попросил её сохранить.
His wife died, and he cut off her hand for safekeeping.
Его жена умерла, и он отрезал ей руку, чтобы сохранить ее.
My dear, I need that padd I gave you for safekeeping.
Дорогая, мне нужен тот падд, что я дал тебе сохранить.
I put it in a baggie for safekeeping.
Положила себе в сумку, что бы сохранить.
Martin must have texted it to himself for safekeeping.
Мартин отправил себе эсэмэску, чтобы сохранить данные.
Показать ещё примеры для «сохранить»...
safekeeping — хранить
So you will let me take it for safekeeping?
Значит, ты позволишь мне его хранить?
Apparently, our particular secrets no longer warrant safekeeping.
Вот только наши секреты нет больше оснований хранить.
They're being held for you in safekeeping by a priest who heard my confession.
Их хранит для вас священник, которому я исповедовался.
We'll find the spell we need, but this is where Diana puts her book for safekeeping, and this is where it stays.
Мы найдём нужное нам заклинание, но здесь Диана хранит свою книгу, и здесь она останется.
And did he happen to hand over the sword for safekeeping?
А ты случайно не знаешь, где он его хранит?