состояние — перевод на английский

Быстрый перевод слова «состояние»

«Состояние» на английский язык переводится как «state» или «condition».

Пример. Состояние здоровья пациента стабильно. // The patient's health condition is stable.

Варианты перевода слова «состояние»

состояниеcondition

Куда же Вы собрались в таком состоянии?
Where do you think you're going in this condition?
В каком состоянии был Ленни, когда его забрала скорая?
What condition was Lenny in when they put him in the ambulance?
Состояние Ма улучшилось.
Ma's condition improved.
Несчастная — в состоянии аффекта — совершает действия, от которых саму её бросило бы в дрожь.
This poor woman, also in a bewildered condition, does during her sleep just what she fears the most.
Вы в очень плохом физическом состоянии.
You're in a very bad physical condition.
Показать ещё примеры для «condition»...

состояниеstate

Учитывая состояние вас обоих, оно и не удивительно.
You were in no state to hear anything.
Ужасно видеть его в таком состоянии.
It's shocking to see him in such a state.
Бедная Лавиния, Должно быть она в ужасном состоянии.
Poor Lavinia, she must be in a dreadful state.
Не стоит в таком состоянии, Джеф.
Don't get in such a state, Jeff.
Поехал за доктором в ужасном состоянии.
Gone for the doctor in a terrible state.
Показать ещё примеры для «state»...

состояниеfortune

Стоило состояние.
Cost a fortune.
— Это стоило мне целого состояния, но это я.
It cost me a fortune, but I am he.
Я понятно выразилась? Я могла бы сколотить состояние.
Had I had time to exploit it properly, I could have made a fortune!
Женщина, которая в такие времена тратит состояние на сумочку...
Any woman who spends a fortune in times like these for a handbag...
В теперешние времена, когда ни в чем нельзя быть уверенным, каждый консервативный человек должен держать существенную часть своего состояния... на расстоянии вытянутой руки.
In times like these, when everything is uncertain, every conservative person should have a substantial part of his fortune... within arm's reach.
Показать ещё примеры для «fortune»...

состояниеable

Я также принял во внимание факт, что он в состоянии найти дорогу в школу и домой.
Also, I have taken into consideration the fact .. That he is able to find his way to school and home again.
Парень, который может собрать много денег для Общественного Фонда, конечно, должен быть в состоянии собрать несколько долларов и для себя.
Say, a guy that can raise that much dough for the Community Chest certainly ought to be able to raise a few bucks for himself.
Они говорят, что я буду в состоянии сидеть через год.
They say I'll be able to sit up by the first of the year.
Очень грубо, признаю, но позже появятся более сильные источники света, пока же они не в состоянии проникнуть через кожу и кости и не дают представления об анатомии человека или его мозге.
Very crude, I grant you, but from that beginning will come more and more powerful lights... until they're able to penetrate through skin and bone— give a picture of a man's anatomy or his brain.
Вы должны покинуть город или я буду не в состоянии...
You ought to get out of town or I might not be able to...well..
Показать ещё примеры для «able»...

состояниеstatus

Отчет о состоянии лаборатории, доктор.
— The lab status report, doctor.
Состояние связи, капитан.
Communications status, captain.
— Отчет о состоянии, все отсеки.
Status reports, all sections.
Состояние связи?
— Communication status.
Мистер Спок, доложите о состоянии корабля.
Mr. Spock? Ship status.
Показать ещё примеры для «status»...

состояниеshape

Пол оставил свои дела в хорошем состоянии с учетом того, что он так долго болел.
Paul left things in as good shape as he could considering he was ill for so long.
— Сельские колодцы в ужасном состоянии.
— Countryside wells are in poor shape.
Она в хорошем состоянии.
It's in pretty good shape, Dix, except...
— Смогу. -Нет, не в этом состоянии.
Not in the shape you're in.
Моя машина в хорошем состоянии.
My car fine shape.
Показать ещё примеры для «shape»...

состояниеunable

Вы даже не знаете, что это такое, когда вы не в состоянии прикоснуться к чему-либо.
You don't know what it's like being unable to touch anything.
Но не расстраивайся. он в безопасности... он... наш гость... — совсем не в состоянии двигаться, пока я не переключу маленький рычажок.
But don't worry. He's quite safe... he... our guest... is quite unable to move until I press that little switch at the back.
Общество, которое не в состоянии представить свое будущее.
A society unable to imagine their future.
Зачем? Зачем Спок хотел отвезти в этот забытый мир своего бывшего капитана, искалеченного недавней космической катастрофой, который теперь не в состоянии ни говорить, ни двигаться?
Why does Spock want to take to that forbidden world his former captain, mutilated by a recent space disaster, now a shell of a man, unable to speak or move?
На том, что капитан из-за своего недуга не в состоянии выполнять свои обязанности.
On the grounds that the captain, because of his affliction, is unable to perform his duties.
Показать ещё примеры для «unable»...

состояниеbad

Стенли в плохом состоянии.
Stanley's in a bad way.
Он в крайне тяжелом состоянии.
He's a bad man.
У меня было ужасное состояние.
It must be said that you called at a very bad time.
В каком бы состоянии ни была наша малышка, ты не должен был так поступать.
Poor little mite, however bad she was, you shouldn't do a thing like that.
Как его состояние?
— Is it bad?
Показать ещё примеры для «bad»...

состояниеestate

Большая часть его состояния должна достаться Дайане.
The bulk of the estate was to go to Diane.
После оправдания, Дайана Треймэн взяла полный контроль над состоянием Треймэнов. И ожидается, что она и её муж шофер отправятся в несколько запоздалый медовый месяц за границу.
With her acquittal, Diane gets full control of the Tremayne estate, and it is expected that she and her chauffeur husband will take a belated honeymoon trip abroad.
Думаю, у вас сформировалось такое мнение, потому что его дружба с вашей хозяйкой стоила вам львиной доли ее состояния.
I suggest you formed this opinion because his friendship with Mrs. French cost you the bulk of her estate. — I've never liked him.
Каждый из наследников получит годовой доход пропорционально общему размеру состояния.
Each beneficiary will receive an annual income in proportion to the total estate.
Я знала, что у меня был богатый дядя, который был холостяком, с огромным состоянием но никогда не могла себе представить, что вскоре буду владеть отелем.
I mean, I knew I had a rich uncle who was a bachelor with a lot of real estate imagined for one day to the next but I never that I'd be running a hotel.
Показать ещё примеры для «estate»...

состояниеfeel

Сам процесс слежки, а главное результат, повергли меня в ужасающее состояние.
But the result of this stalking was that I was feeling depressed.
Я сейчас в таком состоянии... что ни один бандит со мной ничего не сделает.
The way I'm feeling right now, no mugger or murderer would dare mess with me.
Знакомое состояние.
I know the feeling.
— Я говорю о физическом состоянии.
— I'm talking about physical feeling.
Сколько длилось это состояние?
How long lasted that feeling?
Показать ещё примеры для «feel»...