соседский — перевод на английский

соседскийneighborhood

Соседский ребёнок... нашел эту птичку и отдал её нам.
A neighborhood child... found this silver-eye and gave it to us.
И этот ваш "идем, идем" корпоративный стиль жизни который вытесняет эти семейные магазины уничтожая структуру соседских отношений.
It's your "go, go" corporate-takeover lifestyles that are driving out these mom-and-pop stores and destroying the fabric of this neighborhood.
Соседские пересмешки.
Neighborhood bloopers.
В качестве помощников Большой использовал соседских детей.
Big Boy used the neighborhood kids as dealers.
Можешь поискать отбросы возле соседских домов, как бездомные псы.
You can go look for scraps around the neighborhood like the rest of the dogs.
Показать ещё примеры для «neighborhood»...

соседскийneighbor's

И соседского ребенка тоже?
Your neighbor's child also suffered the same thing?
На этот раз он взял соседскую машину, после чего я больше его не видела. Он не появлялся дома с неделю.
A few days ago he took our neighbor's car and I haven't seen him since.
Канарейки... Ах да, соседский пёс...
The canary, the neighbor's dog...
Соседскую псину.
Rita. The neighbor's dog.
Что им нужно, так это тёплая комната, да тарелка тушёного перца, они счастливы, если ночью найдут под одеялом дебелую соседскую жену.
What they need is a heated room and a steaming paprika stew, they're happy if at night under the warm quilt they find the neighbor's chubby wife.
Показать ещё примеры для «neighbor's»...

соседскийneighbor

Плохой соседский пес!
Bad neighbor dog!
За морями ждут нас ... соседские земли ...
Yeah ... broad horizons await us yonder — neighbor lands, new roads to wonder ...
Мы познакомились детьми, поползли друг к другу по соседскому газону.
We met as babies, crawled to each other on a neighbor's lawn.
— Это ты съел все соседские сладости?
— Did you eat all the neighbor candy?
Боже, я бы хотел получать четвертак... за каждый раз, когда ловлю тебя целующимся с соседской девчонкой.
Geez, I wish I had a quarter... for every time I caught you makin' out with the neighbor girl.
Показать ещё примеры для «neighbor»...

соседскийroommate

Никаких соседских разговоров.
No roommate stuff.
Согласно статье номер один третьего раздела нашего соседского соглашения я созываю экстренное собрание.
Under Article One,Section Three of our Roommate Agreement, I'm calling an emergency meeting.
Согласно условиям моего соседского соглашения с Леонардом, я имею право унилатерального контроля над термостатом с той потной ночи '06.
Under the terms of my roommate agreement with Leonard, I've had unilateral control of the thermostat ever since the sweaty night of '06.
Только не соседский договор.
Not the roommate agreement.
Именно, соседский договор.
Indeed, the roommate agreement.
Показать ещё примеры для «roommate»...

соседскийneighbourhood

Бернар, соседский мальчишка принес тебе это.
Bernard, a neighbourhood kid brought this for you.
Ненавижу глупые соседские сборища.
I hate these stupid neighbourhood things.
Звонил дверной звонок, я бежал открывать дверь а там были соседские ребятишки с бейсбольными перчатками и битами, которые искали новых игроков.
The doorbell would ring, I'd run to answer it, and then there'd be the neighbourhood kids with their baseball gloves and their bats, looking for somebody else to join their game.
Джоуи Занфино и другие соседские ребятишки напали на меня с огромным количеством парного молока.
Joey Zanfino and some of the neighbourhood kids they ambushed me with a box of Grade A's.
Давай признаем, Найлс, мы на расстоянии брошенного камня от того чтобы стать местными чокнутыми вплоть до того, что соседские дети будут звонить в наш звонок и убегать.
Let's face it, Niles, we are one stone's throw away from becoming the neighbourhood kooks, right down to the local children ringing our doorbell and running away.
Показать ещё примеры для «neighbourhood»...

соседскийneighbours

А, нет, соседское, я каждое утро его сюда приволакиваю.
Ah, it's the neighbours', only I drag it in here every morning!
Соседских взглядов
Of the neighbours' stares.
-Он на соседской территории.
— He's got into the neighbours'.
Я всего лишь подбирал наряд для соседской вечеринки.
I WAS JUST PUTTING TOGETHER AN OUTFIT FOR THE NEIGHBOURS' PARTY.
Да, а я плавил солдатиков, писал на соседского ребёнка и лопал жаб.
Yeah, and I melted army men, and I peed on the neighbours' kid and I blew up frogs.
Показать ещё примеры для «neighbours»...

соседскийnext door

И еще я тебя ревную к той соседской девке
And I feel jealous of that girl next door
Я же просто девчонка с соседского двора.
I'm just the girl next door.
Если бы ты была девчонкой с соседского двора, я бы переехал.
If you were the girl next door, I'd move.
— Добрый вечер! Соседский мальчишка возьми да и скажи:
The boy living next door said he saw you here, on the Clear Pond.
Он простой соседский парень.
He's the guy next door.
Показать ещё примеры для «next door»...

соседскийgirl next door

Ты с соседской девкой был на небесах прошлой ночью?
And the girl next door took you to heaven last night, right?
Кларку Кент снится соседская девочка.
Clark Kent dreaming of the girl next door.
Просто в последние несколько дней я снова чувствовала себя соседской девочкой.
You know, it's just the last few days I felt like the girl next door again.
Ты всегда будешь соседской девочкой.
You'll always be the girl next door.
В смысле, ты была милой маленькой соседской девчушкой, которая целыми днями танцевала вокруг в балетной пачке, и с большим розовым бантом в волосах.
I mean you were the cute little girl next door who used to dance around all day in a tutu with a big pink bow in her hair.
Показать ещё примеры для «girl next door»...

соседскийneighbour's

Это я пнула соседского кота, он меня до смерти напугал.
I chased out a neighbour's cat; It just about scared me to death.
Мне приходилось перелезать через соседский забор, когда я был ребенком. Он был двухметровой высоты.
I used to climb over my neighbour's fence when I was a kld. lt was about two metres.
Хотя, конечно, ты можешь выбрать и вместо льна или папируса в качестве альтернативного лечения залпом выпить бокал сладкого вина, смешанного с пеплом от сожженного свиного члена, а потом помочиться на подстилку своей или соседской собаки.
Although, of course, you might opt, instead of the linen or papyrus, for the alternative cure for incontinence, which is to knock back a glass of sweet wine mixed liberally with ash of a burnt pig's penis, then urinating in your, or your neighbour's, dog's bed.
Закончилась ночёвка на заднем сидении соседского Vauxhall Viva. (автомобиль 1963 года выпуска)
Ended up kipping in the back of the neighbour's Vauxhall Viva.
Он был соседским сыном, довольно нормальные отношения, насколько я знаю.
He was the neighbour's son, a very normal relationship, as far as I know.
Показать ещё примеры для «neighbour's»...

соседскийneighborhood watch

Соседские отношения смотряться хорошо в большинстве окраин
Neighborhood watch is just a nice idea in most suburbs.
Просто делаю свою часть соседского наблюдения
Just doing my part in the neighborhood watch.
У нас тут соседский патруль.
We have a neighborhood watch here.
Ты на территории Соседского Надзора.
You're in Neighborhood Watch territory now.
Что насчет вашего ненавидящего вампиров соседского наблюдателя?
What about your vampire-hating neighborhood watch guy?
Показать ещё примеры для «neighborhood watch»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я